Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 78



карман пальто. Продавец тщательно пересчитал сумму свое покупки и протянул Нэшу

квитанцию.

– Он возьмет наличные, – сказала Марали мужчине.

– Вы что, его мать?

– Вы знаете, что он не в курсе реальной стоимости шкуры. Как долго вы его обманывали, –

спросила Марали. Уклоняясь от ответов, на её тупые вопросы, продавец подошел к своей кассе

и снял 120 наличными. Нэш взял деньги, пряча взгляд недоверия, склонив голову. Марали

улыбнулась. Он, наверное, никогда не видел таких денег прежде. И благодаря её быстрому

мышлению, ему больше не придется о них беспокоиться.

– Мне нужно… эмм,… вилки, – сказал Нэш мужчине.

– У нас есть прекрасный набор из серебра, он недавно прибыл из Кинсфорда, – сказал продавец,

жадность в его глазах запылала снова. Глаза Нэша расширились:

– Серебро? – Он покачал головой. Лицо мужчины вытянулось. – Слишком шикарно для вас? Ну,

у нас есть и обычные вилки из стали.

– Эти подойдут, – сказал Нэш. – И нам нужна рубашка для леди. И что ещё, Марали?

– Пять фунтов картофеля (прим. пер. – это 2,27 кг). Фунт овса (прим. пер. – это 0,45 кг). Фунт

сушеных бобов. Пять фунтов муки. Банку дрожжей. Два фунта сахара (прим. пер. – это 0,91

кг)…. Её список основных продуктов продолжался. В то время как продавец собирал товары,

Нэш пошел помочь Кэрше в выборе чего-либо в обмен на ее кроличьи шкурки. Их большая

часть покупок была почти закончена, когда Кэрша подошла к прилавку, держа набор блестящих

заколок в форме стрекоз.

– Покажи ему свои шкурки кролика, – подсказал Нэш, и Кэрша протянул свой сверток продавцу.

Мужчина взглянул на Марали и потом улыбнулся ребенку, как будто доказывая, что он не такой

уж плохой человек. Он снял кожаный ремешок, скрепляющий меха вместе и развернул их. Он

провел рукой по трем отличным шкуркам. – Эти исключительные, – сказал он маленькой

девочке, с широко раскрытыми глазами. – Ты сама их поймала?

– Мой папа брал меня на мою первую охоту. Он… он… – Её глаза неожиданно наполнились

слезами, и она положила заколки на прилавок, прежде чем схватить свои меха и убежать за

дверь. Она уткнулась лицом в мягкие шкурки, пока рыдала. Нэш пошел за ней. Он поймал её

только за дверью. Марали увидела, как он притянул её маленькое тельце в крепкие объятия,

прежде чем закрылась дверь. Продавец посмотрел озадаченно на эту пару.

– Её отец недавно умер, – объяснила Марали, закрывая свои глаза, чтобы остановить слезы. Она

хотела закрыть уши, чтобы стало легче. Когда она смогла заблокировать звук

душераздирающего рыдания Кэрши.

– Я думал, что этот парень и есть её отец, – заметил продавец.

– Дядя, – прошептала Марали. Она повернулась, чтобы посмотреть на продавца. Её взгляд упал

на заколки на прилавке. – Я возьму их, – сказала она, взяв в кармане её плаща мешок денег. Она

передала нужные монеты и прятала заколки в мешок для хранения. – Не могли бы вы

придержать наши покупки на некоторое время? – спросила она. – Нас ждут на завтрак.

– Должен был догадаться, что вы все вместе, – сказал он, качая головой. – Ты хитрая. Я все

упакую, к вашему приходу. – Марали, вышла из магазина и нашла Нэша, сидящего на парадной

лестнице, качая свою племянницу, спящую на его плече. Он гладил её волосы и, казалось, что не

обращает внимания на жителей деревни, которые стояли и пялились на них.

– С тобой все в порядке, Кэрша? – спросила Марали, присев на корточки позади Нэша и

посмотрев на неё. Она подняла глаза и Марали была удивлена видеть ярость в её глазах, а не

горе, которое она ожидала.

– Я тебя ненавижу! – прошипела она. – Мне плевать, если ты и меня убьешь за мои слова.

Сердце Марали издало неприятный стук. Что заставило её так думать?

– Ты мне нравишься, Кэрша, – сказала она, с комом в горле. – Ты же знаешь, я не причиню тебе

вреда. – Марали подняла руку, чтобы дотронуться до неё, но маленькая девочка набросилась на

неё как змея.

– Не трогай меня! – Марали, отступила. – Я не понимаю, – сказала она, скорее самой себе, чем

для своих спутников.

– Марали не понимает, – пробормотал Нэш, своей племяннице. – Ты обещала мне помочь ей



понять. Помнишь?

– Я просто ненавижу её, – она сказала, крепко обнимая Нэша. – Я ненавижу её. – Нэш встал, все

ещё держа Кэршу, спокойно напротив неё. Он посмотрел на Марали извиняющимся взглядом.

– Мне жаль, что она нападает на тебя. Она должна ненавидеть меня. – Это заявление смутило

Марали ещё больше.

– Почему она должна ненавидеть тебя? Она слишком обожает тебя, – Нэш опустил глаза.

– Я один, кто не смог защитить её отца. Он не должен был умереть. – Марали увидела, как он

борется с неизвестными эмоциями, опустив свои глаза. Она просто смотрела, не зная как

реагировать. После долгой паузы он вздохнул и взглянул наверх.

– Сейчас мы идем завтракать? – Она облегченно вздохнула, не понимая, что все это время

задерживала дыхание.

– Конечно, – бодро ответила она, как только смогла собраться.

– И буду признателен, если ты не выставишь меня идиотом в глазах большей половины

односельчан.

– Я не выставляла, – его сурового взгляда было достаточно, чтобы она замолчала.

Глава 12

Филлис, жена владельца гостиницы, посмотрела на грустную маленькую девочку, сидящую за

столом, и объявила громко:

– Боже мой! Гордон не говорил мне, что должна была приготовить завтрак для принцессы фей.

Кэрша испуганно подняла на неё глаза. Женщина поставила тарелки с едой перед каждым,

продолжая улыбаться.

– Принцессы фей любят печенья. Я права?

Кэрша огляделась в поисках так называемой принцессы фей, но было очевидно, женщина

говорила о ней.

– Печенье?

– Ах, да! Печенье, – сказала Филлис ей, и её голубые глаза загорелись, – Но я не могу

позволить, чтобы красивая принцесса сидела с грустным лицом. Её верные помощники, тоже

грустные.

Она взглянула на Нэша и Марали, которые были сосредоточенны и не смотрели друг другу в

глаза. Они выглядели такими же счастливыми, как пара мокрых кошек.

– Поэтому она должна хихикать и этот звук должен вызывать улыбку у каждого на лице. Вы

разве не знали, именно в этом и заключается магия фей.

Жена владельца гостиницы щекотала ребра Кэрши и девочка начала извиваться. Ткнув пальцем

с другого бока, от чего она захихикала. Нэш и Марали усмехнулись. Филлис указала на пару

взрослых.

– Видите, волшебство принцессы фей всегда действует.

– Я не принцесса фей, – сказала Кэрша, хихикая от глупой выходки женщины.

– Почему тогда твой смех вызвал у них улыбки? – спросила она и Кэрша задумчиво посмотрела

на двух своих взрослых товарищей.

– Я всегда узнаю принцессу фей, стоит мне только ее увидеть, – заявила она со счастливой

улыбкой и поторопилась выйти из комнаты.

– Она глупая, – объявила Кэрша, ещё улыбаясь. Девочка взяла кусок колбасы, из своей тарелки,

понюхала и откусила.

– Вкусно, – сказала она удивленно. Нэш наблюдал за Марали, как она намазывает блинчики

маслом и сиропом. Он скопировал её действия и помог Кэрше сидевшей рядом с ним, делать

тоже самое. Марали поняла, что они наблюдали за ней, учась, но они старались не показывать

этого. Ей показалось, что она делала все так, что Нэш чувствовал себя идиотом перед

владельцем гостиницы. Она хотела обсудить с ним, прежде чем взять ситуацию под свой

контроль. Никогда не приходилось контролировать свое поведение раньше, потому что она

никогда не волновалась за кого-то, кроме себя. Она взяла вилку и использовала её края, чтобы

разломить свои блины на крохотные кусочки. Двое других в точности скопировали её действия.

Она проткнула вилкой несколько кусков и положила их себе в рот. Двое других сделали тоже