Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 49



- Порой мне кажется, что он специально дал мне залезть в его карман.

Вспомнив свою историю, Коннор улыбнулся.

- Это вполне в духе полковника.

Глава 43

Коннор взглянул на часы.

- Пора на последний обход.

- Ага, лучше проверить, что принцесски вернулись в кровати! – Линг встала с шезлонга.

Коннор включил фонарик, яркий луч озарил гладкую палубу. Они направились в обход. Все матросы были в своих каютах, и только Скотт был в дозоре на мостике. В проверке, может, и не было нужды, но Брэд просил их тоже следить, Коннор решил, что это не повредит.

Девочки ушли в свои каюты, мистер Стерлинг и его спутница отправились в свое путешествие, и на борту было тихо. Плескалось о яхту море, вдали слышалась музыка с пляжа, нарушающая тишину ночи. Коннор видел на берегу костер, его сияние отражалось в воде.

Они обошли палубу по одной стороне и повернули на другую. Коннор думал, что переволновался из-за пропажи Хлои. Ее не было мало времени, и она ушла недалеко. Они должны были искать лучше и не хвататься за первые догадки. Это показывало их неопытность, но Брэд их не ругал. Он сказал, что они правильно поступили, ведь лучше напасть, но понять, что угрозы не было, чем понять, что уже поздно, а угроза реальна.

- Смотри! Матросы забыли убрать трап, - сказала Линг, указывая на ступеньки, ведущие к воде. – Брэд должен был предупредить их.

Она нажала на кнопку, чтобы убрать его. Они дождались, пока трап исчезнет. Коннор заметил фонариком блеск на палубе. Он пригляделся. Влажный след. И свежий.

Он провел лучом дальше, появилось больше следов, они уходили в темноту.

- Матрос? – предположила Линг.

- Решил поплавать ночью? – Коннор покачал головой.

Они пошли по следу к ступенькам. Поднявшись на этаж выше, Коннор почувствовал тревогу из-за нарушителя на борту. Брэд говорил им, что по ночам корабли в гавани Виктория и в соседних заливах могут грабить, но такое казалось маловероятным.

Они не сразу увидели кого-то на палубе. Потом Линг заметила тень и силуэт, что заглядывал в окно гостевой каюты.

- Думаю, надо позвать Брэда, - прошептал Коннор.

- Поздно, - ответила Линг, нарушитель открыл дверь в каюту. За ней стояла Хлоя. Нарушитель схватил ее. Она взвизгнула.

- Тихо! – прошипел он, прижимая ладонь к ее рту.

Линг больше не ждала. Она вскочила и побежала к нарушителю.

- Отпусти ее! – крикнула она и ударила по колену напавшего.

Он пошатнулся и упал. Линг схватила его за волосы, повернула голову и оттолкнула. Но не потянула нарушителя на пол, а перекинула через поручень.

«Тело следует за головой», - так говорил им инструктор, когда учил их этой технике.

Закричав, нарушитель полетел по воздуху и рухнул в воду.

- Зачем ты это сделала? – закричала Хлоя, раскрыв рот от страха и ужаса.

Линг озадаченно смотрела на своего клиента.

- Он нападал на тебя.

- Это мой гость! Вы бросили за борт Мэтта.

- Ого! – Линг зажала рот ладонью. Коннор не знал, скрывает она свое смущение или удивление. – Нельзя пускать чужаков на борт, - защищалась Линг. – Это рискованно.

Хлоя вскинула руки.

- Ты кошмарна! – прокричала она и закрыла дверь перед лицом Линг.

Глава 44

Рут МакАртур зажгла вторую сигарету за ночь. Выдохнув облако едкого дыма, она смотрела, как он поднимается к мрачному потолку подземного перехода под Мэннинг Роад территории университета Сиднея. Яркие огни светили резко и окружали ее сиянием. Стены, потолок и даже пол были покрыты граффити и надписями, словно переход истекал рисунками. Сквозь дым ее сигареты пробился запах аэрозоля, и Рут начало подташнивать.

Как главный редактор основной газеты Стерлинга, «Австралия сегодня», она побывала и в зонах боевых действий, и в притонах наркоманов и в трущобах. Потому и это место ее не пугало. Она не была наивной. Она крепко сжимала в руке ключи от машины, кончик которых мог ее защитить, она это выучила. Заостренные металлические концы были эффективным самодельным оружием.

Туннель был пустым, тишина отражала саму себя эхом. В такое позднее время ходить здесь мог только художник граффити, решивший оставить свой след.

Рут взглянула на часы, думая уже, что никто из отдела ресурсов и энергии не придет. Получить информацию о смерти Гарри Гибба было так сложно, как выдавливать кровь из камня. Никто не хотел думать, что он умер неестественной смертью. Дело закрыли. Но ее интуиция требовала доказательств.

Раздавив сигарету, Рут потянулась за телефоном в сумочку. Должно быть хоть сообщение. Она ввела пароль, но не было ни пропущенных вызовов, ни сообщений. Одна из полосок света замигала и загудела, делая свет тусклым. Она подняла голову и подавила крик. Там, где была тень, теперь стоял мужчина в сером костюме. Она не слышала и не заметила его, он словно появился из граффити, потеряв цвет.



- Рут МакАртур? – спросил мужчина сухим и бездушным голосом.

- Да, - сказала она, ослабив хватку на ключах. Это, видимо, ее собеседник. – А вы… Джеймс?

Мужчина был старше, чем ожидала Рут, но казался не имеющим возраста.

«Словно сохранившийся труп», - подумала она и прогнала из голову неприятную картинку.

- Вы хотите знать о Гарри Гиббе? – сказал он.

Рут кивнула.

Мужчина оглядел туннель.

- Вы ведь не полиция под прикрытием или агент ФБР?

- Нет, конечно, - Рут показала свое удостоверение журналиста.

Он посмотрел на фотографию и данные.

- Это тоже можно подделать.

Рут понимала причину его осторожности. Из-за коррупции Гарри Гибба пострадало правительство. Многие властные люди радовались смерти политика и надеялись, что с ним скандал и уляжется. Но Рут чуяла важную историю, что была скрыта, и она хотела узнать правду. Она называла это ощущение журналистским чутьем, а этот случай мог бы повысить ее.

- Я расскажу вам свое мнение о случившемся? А вы можете отрицать или согласиться, - предложила она.

Мужчина то ли кивнул, то ли тряхнул головой, а она продолжила:

- Моя теория в том, что Гарри Гибба убили. Или, если говорить точнее, заказали.

Едва заметно приподнялись его брови.

- Есть доказательства?

- Пока ничего существенного, - призналась Рут. – Я надеялась на вас.

- Вы пришли к такому выводу, а полиция – нет?

- Я журналист. Я всегда ищу глубже, чем полиция. Я чую, что что-то упустили. Например, алкоголь в крови Гарри. Не необычно. Все знали, что он пьет. Но бутылки там не было. Когда я говорила с его секретаршей, она сказала, что у него была фляжка, но там ее не оказалось.

Мужчина кивнул.

- Да, у Гарри была фляжка. Что еще вы нашли?

Рут обычно мало рассказывала своего в интервью, но ей нужно было его доверие.

- Жесткий диск его компьютера был очищен. Думают, что Гарри так подтер следы, но вирус с этого компьютера проник и в остальные компьютеры в офисе. Технолог сказал, что ничего нет. Но вирус был серьезным, он нацелился на особые слова и оставил дыры в их системе, несмотря на антивирусы. Он решил, что это шпионы правительства. А еще пропала папка из архивов.

Мужчина шагнул ближе.

- Вы и это заметили?

Рут кивнула. Она что-то явно нашла.

- Не сразу. Здание в тот день не работало. Но я обнаружила, что Гарри входил в архив за десть минут до смерти. Папка называлась «Права на добычу, Голдфилс», она есть в системе, но ее не было на месте. Зато я нашла в его кабинете это.

Рут показала смятый листок.

- Список инвестиций, хотя я не знаю, полезно ли это, ведь компаний этих и нет…

- У вас есть копия? – перебил собеседник.

- Нет… - Рут нахмурилась. – Вообще-то, отвечать должны вы. Я надеялась, что вы видели убийцу Гарри.

На лице мужчины сверкнула улыбка, но быстрая и холодная.

- Да. Вы во всем правы. Гарри заказали.

Глаза Рут загорелись. Вот и ее история.

- Кто?

- Один из его инвесторов.