Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 49

- Мы уже знаем, как это делать, - сказала Линг, жуя клубнику.

- Отлично! – улыбнулся он. – Тогда ты и покажешь мне, Молния Линг.

Линг села.

- Откуда вы знаете мою кличку?

Брэд постучал по носу указательным пальцем.

- Я собирал сведения. Хватит отдыхать, идите за мной.

Он провел их на открытую палубу для загара и встал у блестящего поручня, взмахом руки описав почти 360 градусов. Коннор снова поразился красоте острова: склоняя гор покрывал лес, на пальмах виднелись кокосы, разноцветные птицы щебетали, а воздух пах сладко. Судя по количеству других яхт и кораблей в гавани, этот рай на земле привлекал богачей, словно пчел мед.

- Бдительность – ключ к безопасности на корабле, - объяснял Брэд. – Нужно постоянно следить, как в море, так и в гавани. Но на матросов не рассчитывайте в этом, у них полно своей работы.

Склонившись к поручню, он указал на матроса на палубе ниже, тощего южноафриканца по имени Джордан, который мыл палубу, слушая в наушниках музыку.

- Пока мы в гавани, матросы расслаблены, но нам такими быть нельзя, - он кивнул на проплывающую лодку. – Мелкие лодки постоянно плавают мимо, потому приближение подозрительного корабля может быть не замечено. В такой популярной гавани, как эта, у всех преступников есть прикрытие, а ночью их заметить еще сложнее. Потому мы не опускаем трап без надобности.

Он оглядел «Орхидею» и недовольно цокнул языком.

- На практике такая защита нужна только ночью. Но проблема остается – в гавани часто бывают воры и другие отбросы. Потому подозревайте всех, кто подходит к яхте, даже людей в форме. Не бойтесь расспрашивать их. Преступники часто пытаются обмануть. Бывали и те, как я слышал, что наряжались как доставщики пиццы, а то и подсылали для отвлечения красивых девушек в купальниках. Но меня таким не купить.

Он подмигнул Коннору, а потом поманил их за собой к лестнице, а потом по короткому коридору. Брэд постучал по открытой двери.

- Прошу разрешения пройти на мостик, капитан.

- Разрешаю, - ответил капитан Лок.

Они прошли, капитан Лок кивнул им, приветствуя, а потом повернулся к системе управления кораблем с Филдингом.

Мостик был не таким, каким ожидал его увидеть Коннор. Здесь не было привычного штурвала из дерева, медного компаса и стола с бумажными картами. Здесь было полно мониторов, экранов радаров, а еще руль, словно из спортивного автомобиля, и кожаное кресло для капитана.

- Похоже на космический корабль «Энтерпрайз», - заметил Коннор.

Помощник капитана рассмеялся.

- Потому и нужно долго учиться им управлять.

- Неужели… - Линг потрясенно смотрела на экран с кругами, волнами и графиками.

- Экран радара, - объяснил Брэд. – Позже я расскажу, как его читать, но главная функция радара – заметить сушу или другой корабль. С точки зрения безопасности, нас интересуют корабли. Радар может предупредить нас об атаке. Смотрите сюда, - Брэд указал на зеленую точку на экране. – Это рыбацкое судно плывет в гавань.

Коннор и Линг выглянули на море и заметили то судно. Маленькая лодка тоже двигалась неподалеку.

- А где та лодка на радаре? – спросил Коннор, сверяясь с экраном.

- Ах, вот и проблема. Радар ограничен, - ответил Брэд. – Мелочи часто он не замечает или показывает не там. Если море неспокойно, то радару уловить их сложно. А если лодка еще и плывет зигзагами, то становится сложнее. Вы теперь знаете о слепом пятне радара. Потому всегда должен быть кто-нибудь в дозоре.

Брэд посмотрел на них.

- Помните, в море, - он оттянул пальцем веко, - лучшая защита – зоркий глаз.

Глава 27

Моторная лодка «Орхидеи» на большой скорости плыла вдоль берега, оставляя след из белой пены. Линг вдавила рычаг, и ветер подул на взлохмаченные каштановые волосы Коннора, он схватился за поручень, чтобы удержаться.

- Спокойнее, - сказал Брэд, следя за ними. – Это тебе не гоночный болид.

Но, судя по улыбке Линг, она считала иначе. Коннор уже получил инструкции, как заводить лодку, управлять и причаливать. Теперь настала очередь Линг. Она развернула лодку, и волна ударила с такой силой, что Коннор выпал из своего сидения и перевалился за борт.

- ЧЕЛОВЕК ЗА БОРТОМ! – прокричал Брэд. Коннор врезался в воду, появился над поверхностью, но принялся тонуть.

Море оказалось теплым, но вода захлестнула глаза и уши, сбивая его с толку. Брэд предупреждал их, что ситуация с человеком за бортом фатальная. Можно было утонуть, переохладиться, пораниться от столкновения. Риск был велик, особенно, если человек был без спасательного жилета. Коннор, к счастью, был в жилете, а потому быстро всплыл на поверхность. Его голова появилась над водой, а Линг пыталась вернуть лодку, чтобы подобрать его.

Лодка приближалась, Линг нужно было держаться близко к нему. Поток воды уносил его все дальше в море, и среди волн было сложно разглядеть голову.

- Медленнее, - сказал Брэд. – ты приближаешься слишком быстро.





Линг сбавила скорость, но было уже поздно.

- Осторожно! – сказал Брэд. – Ты так его раздавишь.

Линг пыталась исправить направление, но лодка реагировала медленно. Дно ее разрезало воду, двигаясь к голове Коннора.

- Поверни за корму, - приказал Брэд, Коннор не мог нырнуть из-за жилета, он вскинул руки в защите.

- Корму? Куда? – кричала Линг, голос ее становился все выше, чем ближе подплывала лодка к Коннору.

- Задний ход!

Коннор уже не мог смотреть, но он услышал лязг. Линг лучше управлялась, когда лодка была на полном ходу, а не в аккуратных маневрах. Двигатель взревел, лодка остановилась рядом с головой Коннора.

- Выключи двигатель, - крикнул Брэд. – Пока пропеллер не сделал из него суши.

Он склонился и улыбнулся Коннору.

- Почти побрился, да?

Линг попыталась ухватиться за его руку и втащить, но лодка отплыла, и Коннор снова оказался недосягаем.

- Попробуй еще, - сказал Брэд.

Линг недовольно вздохнула. Она вернулась к рулю, завела двигатель и собралась сдавать назад.

- Нет, - сказал Брэд. – Так ты его раздавишь.

- Почему он не может к нам подплыть? – Линг стиснула зубы от злости.

Раздался лязг приборов. Брэд поднял глаза к небу, и Линг заметила это.

- Не смейте ничего говорить о женщине за рулем, - процедила она, ударяя по доске приборов.

- Боже упаси! – ответил Брэд с простодушным видом. – Девочки способны на многое. Нужно лишь уметь.

Еще три попытки, и Линг все же смогла втащить Коннора в лодку.

- Наконец-то, - сказал Брэд, похлопав негодующую Линг по плечу. – Думаю, нужны еще тренировки ситуации с человеком за бортом, да?

Он вскинул брови, глядя на Коннора, с которого лилась на палубу вода.

- Искупаешься еще раз?

- Ладно, - сказал Коннор. – Но только пусть Линг не пытается переехать меня.

Линг сузила глаза.

- Остряк, в следующий раз я оставлю тебя акулам!

Глава 28

- Пираты всегда опасны, - рассказывал Брэд, уткнувшись локтями в стол. – Как и охотники, они выбирают время и место. И, конечно, они знают, что такая яхта, как эта, беззащитна.

- А как же операция НАТО против пиратов? – спросил Коннор.

- Ага, - сказала Линг с набитым салатом с тунцом ртом. – Они направят на нашу защиту военные корабли.

Брэд рассмеялся низко и гулко.

- Все это бесполезно! Не в обиду им. Но один флот в таком океане – словно одинокая полицейская машина во Франции. Это невозможно. В море мы сами за себя. И мы должны быть готовы защищаться.

Неделя интенсивной подготовки пролетела быстро. Они теперь умели читать радар, графики, использовать оборудование яхты. Брэд показал им, как тушить пожары на борту, управляться с плотом, стрелять из ракетницы и быстро покидать корабль. За обедом он рассказывал им план безопасности корабля в случае нападения пиратов.

- Наша стратегия: «Заметь. Помешай. Уничтожь», - сказал он, каждое слово подчеркивая ударом по столу. – Атаку можно предотвратить, если ее удастся заметить до того, как пираты поравнялись с кораблем или попали на него. Как только их заметили, они теряют преимущество. Многим при мне приходилось отступить и подождать другой корабль. Потому для этого нам нужен радар, бинокль, очки ночного зрения и круглосуточный дозор.