Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 32

Стьюарт

Розенбергер

Стьюарт

мало

Стьюарт

Стьюарт

Я достал из сумки записную книжку и набрал телефон

Стьюарта

оффис

Стьюарту

идиотскую

Стьюарт

— Скажи, что тебя будет представлять адвокат

Розенбергер

Чен

Фаррел

давать

— Но я и сам могу говорить по-английски, — сказал я.

— Тебе придется отвечать на серьезные вопросы, а для этого надо будет думать. Переводчик даст тебе дополнительное время, чтобы подумать. Поверь, я не в первый раз применяю этот прием. И вообще, если я согласился тебя представлять, это значит, что ты обязался меня слушать. Понятно?

— 

Йес

Стьюарт

Когда я пересказал представителям власти слова

Стьюарта

Фаррел

Розенбергера

Фаррел

Розенбергером

Фаррел

Фаррел

Я распрощался с Сэмом — он по-прежнему оставался хмурым, но уже снова обрел былую сдержанность, — и мы направились в

даунтаун

оффис

Я

Чен

ФБР в

Тусоне

тусонских

Тимоти

Маквей





История

в

Оклахома-Сити

тусонского

ФБР-овцами

По логике событий, мне полагалось бы провести время, оставшееся до допроса или в непреодолимом страхе перед разоблачением, или мучительно соображая, какие же вопросы мне будут задавать

Фаррел

Чен

По-видимому

подходило к часу дня, — измотали меня настолько, что тревожиться за себя еще больше я был

А вот чувство голода я ощущал вполне отчетливо. Дверь, конечно, была заперта, но я начал стучать в нее, и со временем на пороге возник полицейский. Я объяснил ему, что мне пора что-нибудь съесть. К моему удивлению, полицейский задумался, и, в свою очередь, стал объяснять, почему это не так просто, как кажется.

— Понимаете, сэр — сказал он, — отвести вас в наш кафетерий я не могу — это не положено. Кормить вас тюремным пайком будут, когда вас переведут в тюрьму, скорее всего сразу после допроса. — Типун тебе на язык, подумал я. — Я бы мог принести вам что-нибудь из кафетерия по вашему выбору, но и это не положено. Мне очень жаль, но порядки устанавливаю не я.

— Как же быть? — спросил я.

Полицейский опять задумался, но вдруг просиял:

— Я могу принести вам кофе и бублик, — сказал он. — Вот это — положено. Вам все равно предложат их на допросе.

— А как насчет двух комплектов? — поинтересовался я.

— Нет проблем, — сказал полицейский, и уже через несколько минут принес поднос с бубликами, маленьким творожным сырком и двумя бумажными стаканами с отвратительным американским кофе. Я поблагодарил его и принялся за еду.

Кофе, хоть и невкусный, подбодрил меня. Не скажу, что я полностью пришел в себя, но через час я уже встретил

Стьюарта

Впрочем,

Стьюарту

— Я только что переговорил с Бобом

Ченом

Чен

Твенти

ферст

бэнк

оф

Сити-бэнк

полтора миллиона

Сити-бэнка

Твенти

ферст

бэнком

Твенти

ферст

бэнком