Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 50

Попов проводил гостей до берега и задумчиво побрел к дому. Кого же предпочесть? Олафа или Саяки? Американцы не лезут в его дела. Японцы рядом и могут сесть на шею…

А в это время Саяки, усевшись в шлюпку, заметил Токедо:

— Попов-то ветер. Да и другим нельзя доверять. Богатства недр могут принадлежать только их истинному хозяину. Привезите Пака. У него ясная голова, решительность и зоркие глаза.

…Старатели поставили палатку в верстах трех от поселка, выше по реке. Как-то Полозов пошел в поселок. По дороге он спустился к реке и лег на копну осоки. Солнце нагрело копну. Терпкий запах разморил. Полозов не заметил, как уснул, и проснулся, когда от реки потянуло свежестью, а берега уже таились в тенях вечера.

Где-то за кустами звучали голоса. Вот детский мяч, описав кривую, упал под берег и скатился в воду.

За ним сбежала женщина, и выловив мяч, кому-то крикнула: «Здесь! Нашла!» — и стала взбираться по откосу.

Сколько ей лет? Двадцать — двадцать пять? Нет, не разберешь. Полозов глядел на нее удивленно. Берег был сыпучим, и ее ноги скользили. Она ухватилась за куст. Ветка распушила черные волосы. Она оступилась, блеснуло колено.

Полозов соскочил с копны и, подбежав, подхватил ее под локти и помог выбраться на берег.

— Если напугал, простите. Но не мог же я позволить вам свалиться, а уж после спрашивать разрешения.

На тропинке с полотенцем на плече стоял Попов. Полозов поклонился. Тот стряхнул с плеча женщины прилипший листок и ласково кивнул.

— Господин Полозов, знакомьтесь. Это Елизавета Николаевна, — он заулыбался: — Лиза.

— Ваша дочь? — вырвалось у Полозова невольно.

— Супруга! Жена-с.

— Жена? — удивился он и виновато добавил: — Когда постоянно среди мужчин, отвыкаешь скрывать свои мысли.

Лиза засмеялась:

— Проводите нас. Я узнала вас, господин Полозов. Это вы в воскресенье так храбро боролись с японцем.

Полозов промолчал. Он неловко вышагивал в своих порыжевших ичигах. Попов шел рядом и отмахивался полотенцем от комаров.

Полозов чувствовал себя очень скверно рядом с нарядной Лизой и искал повода, чтобы уйти. Она говорила громко, но он улавливал в ее голосе скрытую печаль, и это располагало. Разговаривая, она поворачивалась к нему, и он ощущал ее горячее дыхание.

Полозов хотел незаметно высвободить руку, но она прижала ее локтем.

— Не пущу вас. Не пущу! Ну какой же вы смешной и славный, право, — говорила она, удерживая его.

Они подошли к большому дому. У калитки с книжкой в руках стояла девушка, которую он недавно видел на берегу. На ней было льняное платье и длинные тюлевые шаровары. Она походила на турчанку.

— Это Лена! — сказала Лиза.

Девушка кивнула и, отбросив за спину косы, вбежала в дом. Лиза крикнула ей о чае. Лена тут же мелькнула в окне с самоваром.

За столом сидели долго. Говорила одна Лиза. Попов дул на горячий чай и шумно прихлебывал с блюдечка. Лена молчала, только поблескивали ее черные глаза.

— Кажется, ребенку пора бай-бай? — Попов щелкнул крышкой часов.

— Да, да, девочка, — кивнула Лиза.

Лена сдержанно попрощалась и вышла. И сразу в комнате опустело, точно у таежного костра потух последний уголек. Лиза умолкла, оживленность ее исчезла. Полозов быстро допил чай и ждал, что Попов заговорит о поездке на Буянду, но тот сладко позевывал. Полозов встал.

— Не смею задерживать. Скучно с нами, да? — виновато улыбнулась Лиза.

— Благодарю. Рад был провести вечер с вами, — Попов попрощался.

Лиза прошла с Полозовым до калитки.

— Муж говорил о вас. Будьте с ним осторожны. Вам нужен кто-то другой, надежней. Познакомлю вас с человеком далеким от ваших замыслов, но несомненно полезным.

— Это очень важно, но через вас, видимо, будет неудобно… — тоже шепотом заговорил он.

— Почему же, буду рада помочь вам. Предварительно посоветуюсь и назначу встречу, — сказала она одними губами.

Полозов поклонился и поторопился уйти. Лиза постояла, пока не затихли его шаги, и вошла в прихожую. Василий Михайлович стоял с лампой в руках.

— Та-а-а-ак!.. Занятно-с!.. — Он потрогал вздрагивающую губу.

— Не понимаю? — остановилась Лиза. Она впервые видела мужа таким взволнованным.

— Но я-то многое понял и не позволю себя дурачить и превращать мой дом… — он выругался. Куда только девалась его обходительность.





— Кто дал тебе право так разговаривать? — побледнела Лиза.

— Право супруга. Нда-аа… Ты многое скрыла от меня.

— А ты спрашивал? Выписал, как вещь, и ни разу не поинтересовался, что там! — Она приложила руку к груди, кусая губы, чтобы не разрыдаться.

— Прошу прощения. Нежному обхождению не обучен-с! — Он прибавил фитиль, поставил лампу на столик. — Интересно, что общего у тебя с Саяки?

— Да, я когда-то была знакома с Саяки, и что же?

— Не лги мне в глаза. Я видел и все понял. — Он схватил ее за руку.

— Тем лучше для тебя! — Она вырвалась из его цепких пальцев и потерла синие полосы, оставшиеся на коже. — До сих пор я пыталась быть тебе женой, другом, но ты этого не заметил. Впрочем, думай, что угодно. Теперь это для меня не будет иметь значения. Уйду я от тебя!

— Куда? — Он наклонился к ней и обжег дыханием. — У тебя сестра!

— Уйду вместе с девочкой. Да не все ли равно…

Попов сразу притих.

— Эх, дурочка, дурочка… Да ведь я любя. Любя же… — зашептал он мягко. — Чего тебе еще недостает?

— Господи! Да ведь я живой человек, — Лиза расплакалась.

— Что случилось? — На пороге стояла бледная, босая Лена.

Попов покосился на сестер, взял лампу и ушел в кабинет. Лиза вытерла слезы и спросила:

— Ты слышала?

Лена молча взяла ее за руку и, как маленькую, увела в свою комнату и усадила на кровать.

— Лизонька, тебя обидели?

Лиза не ответила.

Лена села рядом, голос ее дрогнул:

— Не любишь мужа, уйди! За меня не бойся, проживем. Так нельзя… — Она замолчала, не зная, что говорить дальше.

— Все это не так просто. — Губы Лизы болезненно искривились.

— Тогда сейчас же помирись… Хочешь, пойду к Василию Михайловичу, переговорю? — Лена решительно вскочила.

Лиза испуганно схватила ее за руку.

— Не надо.

— Хорошо, подожду. Найдешь нужным, расскажешь сама! Но ты у меня на всем белом свете одна. И я буду всячески мешать тебе делать глупости. — Лена подошла к сестре. — Не дам, и все! Поняла?

Лиза улыбнулась, поцеловала ее и вышла из комнаты…

Как же медленно бежит время.

До санного пути оставалось еще месяца два, и для старателей настали дни томительного ожидания.

Бориска ушел вверх по реке опробовать притоки Олы. Канов и Софи подрядились перестроить деревянный склад торговца Юсупова: все заработок.

Полозов нанялся заготавливать лес. Валил и вытаскивал на берег, словно ломовик, толстые деревья. Перебросив через плечо зачаленные за бревно концы веревки, он волок его по болоту, кочкам, кустам. Молодость и сила бурлили в нем, и он работал с наслаждением. Понимая, что подсильно такое не каждому, втайне гордился собой.

Вчера Иван приметил огромную лиственницу. Ему просто хотелось удивить товарищей. Он прошел тополевую рощу и только пересек лужайку, как наметил в пролеске что-то, белое. Не Лиза ли? — остановился он, огляделся. Из рощи потянуло дымком костра, доносились приглушенные голоса.

После знакомства с семьей Попова он не раз ловил себя на том, что, приходя в поселок, невольно сворачивал на тропинку к их дому.

Лиственница оказалась смолистой, неровной, и пришлось долго над ней повозиться, пока она с треском не рухнула на землю.

Уложив вершину на ползунок, чтобы не бороздила землю, он поднял комель на рогульки, закрепил и сел отдохнуть. Солнце косыми лучами прошивало пролесок. В желтых полосах света темными тучками роился гнус.

Неужто не справлюсь? — Полозов оглядел бревно, шевельнул плечами, словно примеряясь. Уволоку, черт возьми! Он поплевал на ладони, подлез под рогульки и даже удивился легкости, с какой удалось поднять бревно и идти с ним. Уже показалась тополевая роща, а там и берег рядом.