Страница 19 из 34
Вечером к обеду вышагивали парами – тетя с мистером Нобли, потом полковник Эндрюс с
мисс Чарминг, затем капитан Ист и мисс Хартрайт, а Джейн в одиночестве замыкала
процессию. Ах, ну как же, ведь мистер Темплтон вынужден был остаться в городе, рядом
с медициной.
– Как минимум недели на две. Джейн, дорогая, боюсь, ты не увидишься с ним до отъезда,
– огорченно сказала ей тетя Сафрония.
Весь вечер Джейн отчаянно флиртовала с полковником Эндрюсом, и совершенно
вскружила ему голову. А так как скоро стало ясно, что мисс Хартрайт не проявляет
никакого интереса к своему старому знакомому, Джейн включила в сферу своего влияния
и капитана Иста. Компенсировав тем самым потерю мистера Нобли в качестве мишени,
ибо стало очевидно, что он предназначен мисс Хартрайт. Однако после того, как мисс
Чарминг поговорила по душам с миссис Уоттлзбрук, выбор прекрасного принца за ней.
Интересно, каков будет этот выбор? Может, две дамы подерутся за мистера Нобли?
Хорошо бы!
Джейн, капитан и полковник решительно отказались от карт и устроили у окна,
намереваясь подразнить мистера Нобли. Джейн поглядывала в окно – что если случайно
мимо пройдет Мартин? Она чувствовала себя прехорошенькой Эммой Вудхаус, с головы
до пят. Мужчины так обходительны. Определенно Остенландия ей начинает нравиться.
– Полагаете, он слышит нас? – Спросила Джейн. – Посмотрите, как старательно он не
отрывает глаз от страниц. С таким подчеркнутым вниманием, вы не находите?
– Вы совершенно правы, мисс Эрствайл, согласился полковник.
– Смотрите, он пошевелил бровями, – серьезно добавил капитан.
– И правда. Верно, капитан! – сказал полковник. – Важное дополнение.
– Это явно неспроста, – согласилась Джейн.
– Ваша правда, мисс Эрствайл. Но, кажется, он нас не слышит.
– Конечно, слышу, полковник Эндрюс, – заговорил мистер Нобли. – Только глухой не
расслышит вашу болтовню.
– Не сердитесь на нас, Нобли, мы же просто развлекаемся.
Согласись, ты наводишь на всех тоску. Терпеть не могу, когда друзья и в компании сидят, уткнувшись носом в книжку. А единственная особа, которой удается оторвать тебя от
страниц – это мисс Хартрайт, но и она сегодня не в духе. Безнадежный случай.
В отличие от них, мистер Нобли заметил смущение мисс Хартрайт при этих словах.
– Постарались бы пощадить чувства присутствующих здесь дам, полковник Эндрюс, –
сказал он.
– Полная чепуха. Соглашусь с мисс Эрствайл – вы просто пугало в гостиной, и не могу
понять, почему, ведь вокруг бутылки портвейна и на охоте вы просто душа общества.
– Вот так? Это интересно, – удивилась Джейн. – Вы в самом деле предпочитаете
компанию мужчин, но сторонитесь женщин?
Мистер Нобли смотрел в книгу, не переворачивая страниц.
– Возможно, это потому, что мне нечем заинтересовать даму.
– Вы говорите таким тоном, словно сами не верите своим словам. А вам стоило бы
попробовать провести целый день за вышивкой, мистер Нобли.
– Может, вторая причина в том, что мне просто неинтересны разговоры дам.
– М-м, не могу понять, почему вы до сих пор не женаты.
– То же самое могу спросить и у вас.
– Мистер Нобли! – В ужасе воскликнула тетя Сафрония.
– Нет, все в порядке, тетя, – сказала Джейн. – Я сама напросилась. И я даже не прочь
ответить. – Подбоченившись, она повернулась к противнику. – Одна причина в том, что не
нашлось мужчины, не тюфяка, способного на серьезное и постоянное чувство.
– Возможно, для этого и у них нашлись серьезные причины.
– Какие же?
– Сами женщины. – Он захлопнул книгу. – Именно они чаще всего доводят ситуацию до
того, что мужчина вынужден положить всему конец. Вплоть до точки, за которой
продолжать связь не имеет смысла. Считаете, можно вылечить безумие?
Осознав, где он находится и что он наговорил, мистер Нобли запнулся и покраснел.
Медленно положил книгу на стол.
– Всегда можно найти выход, – мелодично поставила точку мисс Чарминг.
Все старательно отводили взгляды.
– Прошу вас, миссис Темплтон, – сыграйте нам что-нибудь повеселее. Я обещал танцевать
с мисс Эрствайл. Помогите мне сдержать свое обещание и не разочаровать ожидания
этого юного создания, и ее веру в то, что мир прекрасен!
– Отличная идея, полковник Эндрюс, – подхватила тетя Сафрония. – Похоже, веселые
танцы нам всем не помешают. Да, отсутствие сэра Темплтона всем нам испортило
настроение, это очевидно.
Мистер Нобли танцевать не пожелал, так что составилось всего две пары. Похоже, Джейн
настолько занимало одно соображение – может ли задумчивый мистер Нобли видеть
отражение танцоров в окне, к которому он так демонстративно отвернулся, что она то и
дело путала фигуры и натыкалась на танцоров.
В следующем танце ее партнером стал капитан Ист. Не так остроумен, обходителен, и не
так двусмысленно игрив, но зато куда круче и сексуальнее. Хороший танцор, с которым
легко вообразить себя юным воздушным созданием. Но нет, пожалуй, когда он кладет тебе
руку на талию, ощущаешь совсем иное. Да, ее кожа жаждала прикосновений. Не могла
забыть на себе ощущения пальцев садовника. Вот ведь паршивец эдакий!
– Мы так рады вашему появлению, капитан Ист, – сказала она.
– Поверьте, и я тоже.
Может, он назначен все же ей? И миссис Уоттлзбрук наконец сжалилась над Золушкой?
Да, парень подходящий экземпляр для того, чтобы выбить всю Дарси-дурь из ее головы. И
с ним под ручку совсем не стыдно продефилировать мимо садовника Мартина.
После этого танца капитан, как истинный джентльмен, приблизился к мисс Хартрайт,
одиноко сидящей на кушетке.
– Мисс Хартрайт, позвольте мне пригласить вас на танец?
Мисс не была в восторге, но все же поднялась. Что происходит между ними? Иногда мисс
Хартрайт казалась ей похожей на Фанни Прайс, иногда на Джейн Беннет или Фэрфакс, а
то и на Энн Эллиот.
– Умоляю, подарите мне и следующий танец тоже, мисс Чарминг! Вы так очаровательны!
– Продолжайте, продолжайте, – поощрила она ухажера.
Судя по тому, что мисс покраснела вполне естественно, она сделала свой выбор. И это не
мистер Нобли. Ну вот, Джейн опять оказалась лишней. Не то, что она была против, нет, ну, разве что чуть-чуть. В конце концов, сегодня ей было весело, как никогда.
– Мисс Эрствайл, похоже, долг джентльмена велит мне пригласить вас на танец.
– Простите, что я так изводила вас сегодня, однако не стоит приглашать на танец только из
чувства долга. И вы все еще не готовы расстаться со своей книгой, мистер Нобли.
– Я сочту за честь танцевать с вами, – сказал он, откладывая книгу.
Она не слишком охотно протянула ему руку. Но, стоило ему коснуться ее талии, и она
вздрогнула. Это был отнюдь не безличный, из чувства долга жест. Особость его
прикосновения была сродни загадочности и странности его взглядов, которые она так
часто ловила на себе. Неожиданности, по крайней мере.
Всего шесть танцующих не составляли толпы, в которой тонут разговоры. Поэтому
каждое слово было слышно всем.
– Какое на вас прелестное платье, мисс Чарминг, сказал полковник. – Нет, вернее, вы еще
прелестнее внутри этого платья!
– Ах вы негодник! – отвечала мисс Чарминг.
– Что за мелодия, не знаете, мистер Нобли? – спрашивает мисс Эрствайл.
– Не знаю. Что-то провинциальное, я полагаю, – отвечает ей мистер Нобли.
– Какое облегчение знать заранее, что танцы вы считаете вульгарными, а партнерш и
вовсе недостойными внимания. Избавляет меня от необходимости болтать о всякой
чепухе.
– Тем не менее, вы продолжаете это занятие.
– Прекрасный танец! Сыграть еще один? – сказала тетя Сафрония.
– Что скажете, мистер Нобли? Не пора вам избавиться от меня?