Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 64

По началу он как будто проигнорировал ее слова, но затем, с тяжелым вздохом выпустил ее из своих рук.

- Нам нужно обязательно снова встретиться наедине. Сегодня не получится. Но завтра вечером, у тебя как будто нет дежурства, так? - Она покачала головой. - Тогда я приду к тебе в комнату - нет, наверное будет лучше, если ты сама придешь ко мне в кабинет.

- А это разумно?

Вместо ответа он лишь молча заглянул ей в глаза, и ей стало ясно, что все предрешено, и будь это благоразумно или нет, но уже ничто не сможет удержать их порознь.

- Тогда до завтра, - согласилась она.

И прежде, чем он успел что-либо ответить, сани остановились у крыльца, и торопливо пожелав ему спокойной ночи, она спрыгнула на снег и взбежав по ступенькам, открыла дверь вестибюля.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

На следующее утро, делая обход, Лесли казалось, что ее любовь к Филипу придавала каждому ее действию какой-то особый смысл и значимость. Изменилось только одно: ее отношение к Деборе. Вызванное личной заинтересованностью желание побыстрее видеть ее полностью выздоровевшей было столь велико, что временами Лесли даже начинали мучить угрызения совести. Она откладывала свой утренний визит в палату Деборы так долго, как это только было можно, и только когда стало ясно, что перенести его на более позднее время уже невозможно, она все же направилась к двери маленькой палаты в самом конце длинного коридора.

Открыв дверь, она она вскрикнула от изумления, увидев Ганса Каспера сидящим в кресле, придвинутом к кровати.

- Я не знала, что у вас посетитель, - сказала Лесли, извиняясь. - Я зайду попозже.

- Не стоит, - сказала Дебора, как-то загадочно улыбаясь. - Заходите и познакомьтесь с Гансом.

- Мы уже знакомы.

Каспер испуганно взглянул на Лесли, но она сделала вид, что не заметила этого.

- Как вы себя чувствуете, миссиз Редвуд? Выглядите вы значительно лучше.

- Я... но что это мы все обо мне и обо мне. Лучше расскажите нам, как вы приятно поразвлеклись о выходных. У вас такой довольный вид, как у кошки, которой только что удалось слопать канарейку.

Лесли проигнорировала тот сарказм, с которым это было сказано, понимая, как, должно быть, обидно оставаться прикованной к постели в то время, как другие могут еще куда-то отправляться на выходные, чтобы провести свой досуг вне больничных стен.

- Я замечательно провела время, - ответила она.

- Надеюсь, компания тоже была подходящей?

Это уже совсем не было похоже на вопрос, и Лесли несколько смутилась, собираясь ответить на него, о чем впоследствии ей не пришлось жалеть, так как Дебора быстро добавила.

- Я знаю, что вы встречались с Филипом. Он мне все рассказал.

- Мы случайно столкнулись в отеле, - ответила Лесли, в то же самое время раздумывая про себя о том, зачем ему понадобилось рассказывать Деборе об их встрече. И все же может быть это и к лучшему; в случае, если бы все это открылось бы позднее, их случайная встреча могла бы получить совсем иную интерпретацию, чем это было на самом деле. - Я не знала, что мистер Редвуд тоже приехал в Цюрих, чтобы нанести визит профессору Зекеру.

- Да Филип готов бежать куда угодно, хоть на край света, только ради того, чтобы пожелать ему доброго утра! - и снова на лице Деборы появилась загадочная улыбка, которая, впрочем, исчезла так же неожиданно, как и появилась, и тогда она повернулась и протянула руку Гансу Касперу. Подойди поближе, дорогой. Доктор Форрест просто мировая женщина - нам нет нужды притворяться перед ней!

Каспер смущенно покраснел.

- Мне нужно идти. Я не хочу утомлять тебя.

- А ты меня вовсе не утомляешь! Сколько раз я еще должна повторять тебе, что мне уже лучше? - Дебора перевела взгляд на Лесли. - Мыжет быть вы сама скажете ему, что я уже почти здорова? А то мне он не верит.

- Миссиз Редвуд сейчас уже гораздо лучше, - сказала Лесли. - Еще несколько месяцев, и она поправится окончательно.

- Ну как, слышал?! - победно сказала Дебора. - Это тебя удовлетворяет? Или ты все еще боишься оказаться обремененным хворой женой?

- Пожалуйста, прекрати! - запинаясь, проговорил Ганс. - Ведь ты находишься в клинике своего мужа. Не стоит сейчас говорить о том, что ты собираешься замуж еще за кого-то другого.

- Но теперь я больше уже не буду женой Филипа!





В ее слабом голосе было столько самодовольства, что и Лесли, и Каспер, невольно вздрогнули.

- Что ты имеешь в виду? - опасливо переспросил он. - Ведь ты не собираешься устроить скандал?

- Устроить скандал, - насмешливо передразнила его Дебора. - Тебя волнует только это, не так ли?

- Я должен оберегать свою карьеру, - сухо сказал он. - Может быть тебе и все равно, но для меня это очень важно.

- Неужели ты думаешь, что я не знаю этого? Если бы речь не шла бы о твоей карьере, то мы все время могли бы быть вместе. - В порыве страсти она потянулась к нему. - Я люблю тебя, Ганс. Ради тебя я согласна на все.

- Лучшее, что ты можешь сделать сепйчас, это просто выздоравливать. У нас еще будет много времени для того, чтобы поговорить о будущем.

- Нет у нас времени! - возразила ему Дебора. - Если бы ты меня любил, то тебе бы хотелось, чтобы я поскорее вновь обрела бы свою свободу. Ты бы почувствовал себя по-настоящему счастливым только после того, как мы поженились бы!

Лесли упреждающе взглянула на Каспера, и взгляд ее молил о том, чтобы он постарался бы быть как можно поосторожней в словах.

Поначалу его лицо не выражало ничего кроме нерешительности, но затем он подошел к постели и положил руку Деборе на плечо.

- Ты говоришь глупости.

- Вот как? Ты только что пришел сюда, чтобы проведать меня, и уже ...

- Потому что ты находишься в клинике своего мужа, - перебил он ее. Я уже неоднократно говорил тебе об этом.

- Ты не стал бы так беспокоиться о соблюдении приличий, если бы только речь не шла о твоей карьере, - мрачно сказала Дебора. - И вообще, зачем тебе все это? У меня все равно денег больше, чем я могу истратить.

- Я не приму денег о тебя, - хрипло возразил он. - Тем более, что я уже неоднократно говорил тебе, что меня волнует вовсе не вакансия лыжного инструктора. Самое главное для меня теперь - попасть в олимпийскую сборную.

- Да на кой черт тебе это сдалось? Мог бы просто остаться в Аросе.

- Дле меня большая часть представлять свою страну на соревнованиях, упрямо повторил он. - И я останусь верен себе.

- Если бы ты меня любил, то все бросил бы! - Дебора снова повысила голос, и опять Лесли говоряще посмотрела на него.

Поняв этот взгляд, он склонился на кроватью.

- Тебе вовсе незачем плакать. Как ты думаешь, остался бы я на все это время в Аросе, если бы не любил тебя? Но ты задержишься здесь еще на многие недели, а поэтому будет лучше, если я вернусь обратно и снова примусь за работу.

- Я хочу получить развод! Я хочу за тебя замуж! - Дебора крепко сжала его руку. - Даже если я пробуду здесь еще какое-то время, это не должно задержать нашей с тобой свадьбы.

- Лучше подождать, пока ты поправишься, - торопливо возразил Ганс. Не подходящее сейчас время, чтобы разбираться с этими проблемами.

- А никаких проблем и не будет, - победоносно объявила Дебора. Теперь Филип уже никак не сможет помешать мне вновь стать свободной женщиной. Потому что на этот раз я сама буду давать ему развод! Теперь у меня есть для этого все необходимые доказательства.

- Доказательства? - переспросил Ганс. - Какие еще доказательства?

- А ты у доктор Форрест лучше спроси, - ответила Дебора, переводя взгляд на Лесли. - И вы, и Филип останавливались в "Baur a Lac", не правда ли?

Сердце Лесли бешенно стучало в груди, но внешне ей удалось оставаться совершенно спокойной.

- Но ведь вам уже известно об этом, миссиз Редвуд. Это с самого начала не было тайной.

- Как не было тайной даже то, что он он оплатил ваш счет?

- Просто так было удобнее. Перед тем как возвратиться обратно, мы вместе пошли на обед, и... мистер Редвуд оплатил мой счет, чтобы сэкономить время.