Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 94



Сведения о древнейшем населении Рима содержатся и в единственном дошедшем до нас произведении Гая Плиния Секунда, или Плиния Старшего (23 79 гг. н. э.) -- "Естественной истории". Хорошо известно, что автор этот был плодовит, обладал широким кругом интересов и соответственно познаний. "Естественная история" была посдедним трудом ученого, как бы подводящим итог его научной деятельности, свидетельствующим об его незаурядной эрудиции.

Третья книга его сочинения посвящена географическим данным В ней рассматривается Италия, в частности Лаций, и говорится об его городах и колониях: "Внутри страны -- колонии: ... Альба Лонга ... коранцы, происходящие от троянца Дардана, илионцы -- лавинаты"- (Plin., NH, Ш, 9, 11). Упоминает Плиний и о населении страны, под-- черкивая его разнообразие: "Колонисты часто менялись, то одни, то другие в разные времена владели Лацием -- аборигины, пеласги, аркадяне, сикулы, аврунки, ритулы" (Plin., NH., III, 9, 4). Если имегь в виду, что сикулы и аврунки -- италики; близкие их латино-фалисской ветви, под аборигинами, возможно, Плиний понимал не латинов,. а какой-то другой народ. Можно сказать, что древнейшее население Лация у Плиния -- это пеласги, аркадские греки, сикулы, италики и, вероятно, неиталики-аборигины. Его сообщение в 34-й книге об искусстве древнейших италийских ваятелей уточняет этническую картину самого Рима. Там сказано, что с помощью их искусства Геркулес был почтен Эвандром на Бычьем рынке (Plin., ХН, XXXIV, 167, 1). Дополнительный штрих дан в замечании ученого о том, что римский Палаций, или Палатин, происходит от аркадского Палантея (Plin., NH, IU,

X(VI), 1). Отсюда следует, что Плиний твердо верил в присутствие греков в древнейшую эпоху вечного города.

Труд Павсания (II в. н. э.}, как известно, посвящен Греции. Но в своем "Описании Эллады" Павсаний касается и других стран, если их история или культура в какой-то степени связана с греками. Этот неутомимый путешественник и ученый сообщает интересные сведения о древних поселенцах Италии, в том числе и Лация. В частности, он упоминает Ипполита, сына Тесея, ставшего царем латинского города Ариции (II, 27; 4). Источником его осведомленности является прежде всего греческая традиция, воплощенная зачастую в памятниках, которые он видел и описал. Рассказывая об Аркадии, Павсаний говорит, что в тамошнем городе Паллантии есть храм и мраморные статуи, одна -- Палланта, другая Эвандра (VIII, 44; 5), а в Аргосе "стоит медная статуя Энея" (II, 21, 2). Статуя Энея на полукруглом пьедестале находится и в Олимпии (V, 22, 2). Следовательно, Павсаний, как и другие греки, верил в подлинность названных персонажей и связанных с ними событий. При этом он пытается рационалистически подходить к традиции. Не ставя, например, под сомнение пребывание Одиссея в Италии, Павсаний замечает, что герой не смог бы достичь италийского берега живым, если бы потерял свой корабль в бурном Мессенском проливе (V, 26, 1; VI, б, 2) . От Павсания мы узнаем и об основании Эвандром города на берегу Тибра, названного по аркадской метрополии Паллантием. По этой причине впоследствии римский император Антонин даровал паллантейцам привилегии (VI II, 43, 2) . Названная деталь служит дополнительным указанием, что и римляне считали присутствие греков в стародавние времена в Риме истиной. Неоднократно и как о безусловном факте говорит Павсаний и о троянских предках римлян, которые пришли в Италию с Энеем (II, 23, 5; Ш, 22, 11; Х, 17, 4) . Упоминая о Пирровой войне, он сообщает, что Пирр мыслил себя потомком Ахилла, идущим воевать против выходцев из Трои (I, 12, 2) . Обращает на себя внимание, что проникновение и троянцев, и греков на римскую территорию изображено как внолне мирное. Павсаний подчеркнул это в словах: "С римлянами же, насколько мы знаем, не вступал в войну никто из эллинов, ведь у Диомеда и бывших с ним аргивян, как говорят, не было еще никакого столкновения с Энеем" (I, 11, 7). Последняя фраза позволяет заключить, что римляне для Павсания -- это троянцы, мирно сосуществующие с ранее осевшими на Палатине греками. Говорит Павсаний и о сикелах как о населении Италии, переселившемся в Сицилию, как впрочем, и сиканы (V, 25, 3).

Очень обильные и важные сведения представлены у римских поэтов. Большой материал о древнейшем населении всей Италии, в том числе Лация и Рима, собран в "Энеиде" П. Вергилия Марона (70-- 19 гг. до н. э.). Произведение это, как хорошо известно, представляет собой прославление Древнего Рима и современной поэту эпохи принципата Августа. Эпическая поэма -- не только художественный шедевр Вергилия; в ней изложена и официальная трактовка происхождения Рима. В "Энеиде" аккумулированы воедино все признанные тог-



дашней политикой и наукой данные. Лаций, подобно всей Италии, в соответствии с устоявшейся традицией, представлен как земля Сатурна (VI, 793 -- 794; VII, 49; 180), затем Пика (VII, 48; 171; 188), Фавна (VI!, 47; 81 -- 82; 254) и, наконец, Латина (passim). Самые древние поселения на площади Рима -- это "города" Яна и Сатурна на Яникульском и Палатинском холмах (VI, 809 -- 810; VI I, 368) .

С точки зрения этнической население никак не определено, но обрисовано в мифологическом духе -- фавны с нимфами, а "также племя людей, рожденных из крепкого дуба", живущее охотой, не знающее законов (VIII,314 -- 315). Из состояния дикости их вывел Сатурн, давший стране название Лация (VIII, 319 -- 323). Золотой сатурнов век сменился худшим, с войнами и жаждой к наживе. С этим временем совпало нашествие новых племен -- авзонов и сиканов (VII, 795; VIII, 325 -- 328) . Сиканы, или сицилийцы, в "Энеиде" обычно -- жители Сицилии (I, 34, 549; V, 702; VII, 289). Но в одном месте текста поэмы они явно поселенцы Лация. В уста царя Латина Вергилий вкладывает обращение к латинам с призывом прекратить войну с Энеем и уступить троянцам часть территории, а именно землю от Тибра на запад "до пределов Сиканских", которой пользуются и аврунки, и рутулы (XI, 316 -- 322). При миниатюрности царства легендарного Латина его личные владения не могли простираться до Сицилии. Видимо, здесь Вергилий имел в виду каких-то родственных сицилийцам или даже тождественных им жителей Лация, скорее всего сикулов, давших позднее название острову Сицилия. Кстати, сикулов-сиканов комментатор Вергилия Сервий называет населением будущего Рима до основания города (Serv., Aerl., VII, 795). С приходом новых племен, замечает Вергилий, страна меняла свои названия (У1II, 329). И ее, и поселенцев Вергилий называет областью то латинов (V, 568; VII, 151;

202; 716; VIII, 55; 602; XI, 108; 230; XII, 223), то лаврентов (VI, 891; VII, 63; 171; 662; XI, 137; 240; 280), то авзонов (VII, 198; XI, 252; 296; XII, 834), или аврунков (XI, 318), то обобщенно -- италов (VIII, 624). Этому родственному между собой населению противопоставляются пеласги, "те, что первые встарь захватили область латинов" (VIII, 600-- 602). По мнению Вергилия, пеласги -- это греки (I, 624; II, 106; 152; VI, 503; IX, 154). Вообще, раннее пребывание греков в Лации, более того, в самом Риме, вытекает из многих сообщений Вергилия. Грекам приписывается основание или обживание ряда латинских городов. Так, с аргивянами, братьями Тибуртом, Корантом и Катиллом, связан Тибур (VII, 670 -- 673), с Ипполитом, ставшим Вирбием, -- Арицийская роща (~11, 762 -- 770), с Акрисием -- Ардея (И1, 408 -- 410). Много строк поэмы посвящено поселению в Риме Эвандра с сыном Паллантом и другими аркадянами (VIII, 51 -- 56; 158; 159 -- 169; 99 -- 104; 359 -- 361;

507; 585 -- 590; Х, 780; XI, 26; 27; 30 -- 58; 184; 281; 551; XII, 948). Упоминаются и греки, пришедшие с Геркулесом. Здесь у Геркулеса и жрицы Реи родился сын Авенций, именем которого и назван Авентинский холм (VII, 655 -- 662). Геркулесу принадлежит честь избавления области от разбойника Кака (VIII, 259 -- 267).