Страница 32 из 54
— Он никогда не скажет тебе «нет», — произнес Дерек.
Я смотрела на него до тех пор, пока он не опустил взгляд.
— Очень немногие люди говорят мне «нет», — заметила я.
— Да.
— Как твоя нога?
— Нормально.
— Ты выходил, пока я спала?
— Да. Всего лишь короткая пробежка.
— Может быть, тебе следует сходить еще на одну.
Он ушел, не сказав ни слова. Я разбудила Крэста.
— Нужно идти.
Он потер лицо ладонями.
— Я проспал?
— Сейчас 6.30.
— Достаточно времени, чтобы добраться домой и переодеться. Когда я увижу тебя снова?
Я подумала о логотипе Coca Cola, наполовину похороненном в обломках, и о двухсотлетнем вампире. Может быть, никогда.
— Как насчет пятницы? У нас будет пара дней, чтобы остыть.
— Тогда в пятницу.
Он ушел. И не поцеловал меня снова.
Я ОТКРЫЛА БУМАЖНЫЙ КОНТЕЙНЕР С КУРИЦЕЙ генерала Тсо и потрогала кусок пальцем. Комнатной температуры. Мысль бросить ее в кастрюлю и нагреть на плите до подходящей температуры пришла на ум, но тогда бы размякли овощи, что я ненавидела. Мой отец, горячо верующий в питательные свойства вареных овощей и мясного бульона, готовил сытные горячие супы. Память о нем, смотрящем с горем, как я давилась мягкой капустой и наполовину растворенным луком, промелькнула перед глазами.
Я улыбнулась, глядя на коробку, и достала вилку из кухонного ящика. Горячую еду переоценивали в любом случае. Я наколола кусочек курицы на вилку, тщательно избегая кусок зеленого перца. И внезапно поняла, что очень голодна.
Кто-то постучал в дверь.
Вилка замерла на полпути ко рту, я посмотрела на дверь. Звук повторился. Там не Дерек, его стук был бы осторожным, почти извиняющимся, а этот ублюдок стучал так, будто делал мне одолжение.
Я посмотрела на курицу, потом на дверь, сунула весь кусок в рот и пошла посмотреть, кто осмелился претендовать на мое время.
Дверь распахнулась, разоблачая Каррана. Он был одет в старые джинсы и зеленый свитер и нес коричневый бумажный мешок. Карран поднял голову и втянул воздух через ноздри в стиле оборотней.
— Тсо, восхитительные морепродукты и жареный рис. Ты собираешься делиться?
Я прислонилась к стене. Дверь была открыта, но защита до сих пор преграждала вход, предоставляя мне немного личного пространства.
— О, это ты. — Я поковырялась в контейнере вилкой. — Думала, пришел кто-то важный.
Карран шагнул вперед, задевая защиту. Вспышка карминового цвета вызвала пульсацию магического барьера, и Повелитель Оборотней отстранился.
— Защита, — сказал он.
— Хорошая защита.
Он положил ладонь на барьер и толкнул. Красный пульсирующий свет от его пальцев распространился подобно волнам от камешков, брошенных в тихий пруд.
— Я могу снять ее, — сказал Карран.
Я подняла бровь.
— Будь моим гостем.
Оборотень обладал естественной устойчивостью к защитам, так что его слова имели под собой реальное основание. Тем не менее, я усилила барьер Грега. Если бы Карран разорвал его, резонанс от краха вызвал бы у меня чертовски сильную мигрень, но я сомневалась, что он бы мог это сделать. Здесь была действительно хорошая защита.
Он размышлял. Я могла видеть это в его глазах и на мгновение подумала, что он хотел попробовать. Затем Карран пожал плечами.
— Я сниму её, или мы можем быть воспитанными, и ты позволишь мне войти.
Утомились от силовых демонстраций, Ваше Величество? Я сняла защиту. Волна серебра прокатилась из верхней части дверной рамы и рассеялась на полу.
— Заходи.
Он шагнул в сторону кухни и остановился на полпути, зарычав.
— Что, черт возьми, у тебя в кладовке, мертвый вампир?
— Нет, только голова. — Я упаковала голову в два мешка, запечатала ее в пластик, но он все равно унюхал.
Я взгромоздилась на край стола и кивнула в сторону кучи белых коробок.
— Помоги себе сам. Где-то там есть жареный рис.
Он положил бумажный мешок на пол, поднял коробку, не отличимую от любой другой, взял предложенную ложку и с треском открыл упаковку.
— Горох, — сказал он с отвращением. — Почему, черт возьми, они всегда кладут в него горох?
— Итак, что привело тебя сюда с утра пораньше?
Он с большой осторожностью выбрал ложкой горох, складывая его в мусорное ведро.
— Слышал, у тебя что-то есть.
— Чудо-мальчик настучал на меня?
— Да.
— Когда? Этим утром?
Карран кивнул.
— Это кровная клятва. Например, если его нога разорвана в клочья, его обязанность предупредить нас, что он больше не может охранять тебя в меру своих способностей. Кто-то должен был прийти и оценить ситуацию.
— С каких пор «кто-то» — это ты? Разве у тебя нет лакеев, бегающих по различным поручениям?
Он пожал плечами.
— Просто проверяю малыша.
— Вчера вечером нога выглядела так, будто она прошла через шредер. Он не позволил мне взглянуть, но я думаю, что кость цела.
Тело оборотня излечило телесные раны в течение нескольких дней. Сращивание кости занимало гораздо больше времени.
Карран набил полный рот риса.
— Облик. Он молод. Важно быть стойким, когда ты молодой парень. Ты не суетишься над ним, не так ли?
— Нет. Довольно скоро он начнет хромать.
— Ты собираешься показать мне, что навредило его ноге?
— После того, как закончу есть.
— Слабый желудок?
— Нет. Слишком муторно запаковывать это обратно.
Осторожный, сдержанный стук прервал нас. Я пошла открыть дверь и впустила Дерека внутрь. Увидев Каррана, он остановился. Не совсем по стойке смирно, но близко к этому.
Карран махнул ему, и Дерек взял по пути стул. Я посмотрела на Повелителя Оборотней.
— Там есть еще рис?
Он выбрал другой контейнер и дал мне. Я открыла его и подтолкнула в сторону Дерека.
— Ешь.
Он ждал.
Должно быть, он очень проголодался. Количество калорий, которое сожгло тело для восстановления, гарантирует, что всего лишь намек на пищу наполнит его рот слюной.
— Дерек, ешь, — сказала я.
Он улыбнулся, но продолжил сидеть неподвижно.
Что-то здесь было не так. Я взглянула на Каррана и сложила два и два.
— Это мой дом.
Они оба смотрели на меня с таким выражением на лице, которое японские традиционалисты принимают, когда глупый гайдзин спрашивает их, почему они проходят через все неприятности только ради того, чтобы выпить чашку чая.
— Он не начнет есть, пока я не скажу ему или пока не закончу, — сказал Карран. — Неважно, чей это дом.
Я поставила курицу на стол и скрестила руки на груди. Я могла спорить с ними до тех пор, пока не побагровела бы или не смягчилась. Волки низкого ранга не ели раньше своего Повелителя. Это был Кодекс. Они жили по его правилам или теряли свою человечность.
Карран положил еще ложку в рот. Время растягивалось, пока он жевал пищу. Дерек сидел по-прежнему неподвижно. Желание ударить Каррана было слишком сильным.
Повелитель Оборотней очистил дно своего контейнера, облизал ложку, потянулся через стол и забрал у Дерека рис, заменив его коричневым бумажным пакетом, который он принес. Дерек заглянул в мешок и достал сверток из вощеной бумаги, перевязанный шнуром. Он отрезал шнур и развернул сверток. Пять фунтов жареного мяса смотрело на него.
Карран мотнул головой в сторону прихожей.
— Не делай из этого зрелища.
Дерек поднялся, собрал жаркое и исчез в глубинах квартиры. Я посмотрела на Каррана.
— Мне нравится жареный рис, — сказал он, пожав плечами. И скользнул ложкой под клапаны другой небольшой бумажной коробки, открыл их и начал выбирать горох.
Низкий гул кормящегося хищника прошел по квартире.
— Потише,— сказал Карран, не повышая голоса.
Рычание стихло.
— Итак, что у тебя есть?
Я описала произошедшее, заканчивая головой женщины-вампира. Плоть нежити расплавилась за ночь, превратившись в черную слизь. Вонь гнили была настолько сильной, что к тому времени, как я открыла второй мешок, мы с Повелителем Оборотней прикрывали рты. Карран взглянул на искаженный череп и завязал мешок.