Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 21



Старый мистер Фейнштейн сунулся, проходя мимо нас к своей машине.

– Эй, цыпа, – обратился он ко мне. – Что случилось? Помощь нужна? Парень с виду проныра.

– Все в порядке, – успокоила я мистера Фейнштейна. – Но спасибо, что предложили. Смотри-ка, – повернулась я к Дизелю. – Ты выглядишь пронырой.

– Да я робкий котенок, – сказал Дизель. – Даже не пристаю к тебе. Ладно, может, немного дразню, но ничего серьезного. Я тебя не трогал… типа так. – Он прихватил пальцем петлю на куртке и притянул меня к себе. – И не целовал… типа так. – И поцеловал меня.

Пальчики на ногах поджались. И жар прострелил желудок и рванул на юг.

Проклятье.

Дизель прервал поцелуй и улыбнулся, глядя на меня сверху.

– Ведь я же не делал ничего типа такого?

Я толкнула его руками в грудь, но он даже не шелохнулся, тогда я пошла на попятную.

– Никаких больше поцелуев, баловства, вообще ничего.

Ага, конечно.

Я показала руками, что, дескать, сдаюсь, и вошла в здание. Дизель потащился за мной, и мы молча стали ждать лифт. Двери отрылись, и мне улыбнулась миссис Бестлер. Миссис Бестлер – самая древняя старушка из тех, что я встречала. Она живет одна на третьем этаже, и когда ей скучно, любит играть в лифтера.

– Поднимаемся, – объявила она.

– Второй этаж, – напомнила я.

Двери лифта закрылись, и миссис Бестлер пропела:

– Женские сумочки от Санты, лучшие платья. – Она посмотрела на меня и погрозила пальцем.- Осталось только три дня на покупки.

– Да знаю я, знаю, – отмахнулась я. – Завтра пойду за покупками. Клянусь.

Мы с Дизелем вышли из лифта, а миссис Бестлер принялась распевать "It's begi

– Даю голову на отсечение, что она уже восемьдесят раз это подтверждала, – сказал Дизель, открывая дверь.

В квартире было темно, светились только голубым часы на микроволновке да мигала красная лампочка на автоответчике.

В кухне на колесе бегал Рекс. Тихое жужжание колеса свидетельствовало, что мой питомец в безопасности, и никаких троллей в моем шкафу не прячется. Я зажгла свет, и Рекс мгновенно остановился и заморгал на меня глазками. Взяв коробку с сухими завтраками, я вытряхнула пару колечек в клетку, чему Рекс очень обрадовался.

Я нажала кнопку на автоответчике и стала расстегивать куртку.

Первое сообщение: «Это Джо. Позвони мне».

Следующее сообщение: «Стефани? Это мама. Ты не включила сотовый телефон. Что-то стряслось? Где ты?».

Третье: «Это снова Джо. Я застрял на работе и не закончу до вечера. И не звони мне. Я не всегда могу ответить. Сам позвоню, когда смогу».

Четвертое сообщение.

«Боже», – сказал Морелли.

– Похоже, только ты и я, – усмехаясь, сообщил Дизель. – Хорошо, что я подвернулся. Ты не в одиночестве.

И самое ужасное, что он был прав. Я уже одной ногой ступила на скользкий как лед склон рождественской депрессии. Пять дней, четыре дня, три дня… и на моих глазах Рождество приходит и уходит без меня. И мне придется ждать еще год, чтобы снова потерпеть неудачу в ленточках и бантиках, леденцах и рождественском гоголе-моголе.

– Рождество – это не ленточки-бантики и подарки, – заявила я Дизелю. – Главное – добрые отношения, верно?

– Неверно. Рождество – именно подарки. И елка. И офисные вечеринки. Черт, да ты что, ничего в этом не смыслишь?

– Ты и впрямь во все это веришь?

– Если отставить в сторону всё это религиозное бла-бла-бла, в которое мы не будем углубляться… Я считаю, что Рождество – то, во что оно тебя превращает. Вот в это я верю. Каждый решает сам, что хочет от праздника. И потом стремится, чтобы это осуществилось.

– Предположим, что каждый год ты спускаешь все в унитаз? Предположим, ты проваливаешь Рождество?

Он обхватил рукой меня за шею.

– Ты проваливаешь Рождество, приятель?

– Кажется, я никак не могу им заняться.



Дизель оглянулся.

– Я заметил. Никаких гирлянд из зеленого дерьма. Ни ангелов, ни игрушечных рождественских деревенек, ни семейных игр или каких финтифлюшек.

– Обычно у меня есть несколько финтифлюшек, но в мою квартиру бросили зажигательную бомбу – и они все превратились в дым.

Дизель помотал головой.

– Вот гадство, когда такое случается. Правда?

Проснулась я в поту. Мне приснился кошмар. Осталось всего два дня до Рождества, а я все еще не купила ни одного подарочка. И тут меня как обухом по голове стукнуло. Это вовсе не кошмар. Это правда. Два дня до Рождества!

Я выскочила из постели и кинулась в ванную. С рекордной скоростью приняла душ и высушила волосы. Черт. Я укротила их гелем, надела привычные джинсы, ботинки, футболку и побежала в кухню.

С чашкой кофе в руке к раковине прислонился Дизель. На стойке лежал белый пакет из булочной, в клетке бодрствующий Рекс неспешно прокладывал путь к самому сердцу пончика с джемом.

– С утречком, солнышко, – поздоровался Дизель.

– Осталось всего два дня до Рождества, – пожаловалась я. – Два денька! И хватит вламываться в мою квартиру!

– Эй, я уже здесь. Ты дала Санте свой список? Ты была послушной девочкой?

С утра трудновато закатывать глаза, но я как-то умудрилась. Налив кофе, я прихватила пончик.

– Мило, что ты принес пончики, – сказала я. – Но Рекс заработает кариес на клыках, если слопает всю эту штуку.

– У нас прогресс, – заметил Дизель. – Ты уже не визжишь, увидев меня здесь. И не проверяешь кофе и пончики на предмет инопланетных ядов.

Я посмотрела на кофе и меня охватила паника.

– Я не подумала.

Полчаса спустя мы торчали в переулке, откуда хорошо был виден дом Бриггса. Сегодня коротышка собирался на работу. А мы собирались проследить за ним. Он приведет нас на игрушечную фабрику. Я отыщу Сэнди Клоуса, защелкну на нем наручники, а потом буду праздновать Рождество.

Точно в восемь пятнадцать с важным видом вышел Рэнди и залез в специально оборудованную для коротышек машину. Завел двигатель и выехал со стоянки, направляясь к Шоссе 1. Мы держались за две машины от него, не теряя из виду.

– Хорошо, – обратилась я к Дизелю. – Ты провалил левитацию и явно не способен сотворить молнию. Так какая у тебя специальность? И что за приспособы у тебя на ремне?

– Я же говорил тебе, что хорошо нахожу людей. У меня усиленное сенсорное восприятие. – Он сощурил на меня глаза. – Спорим, ты не думала, что я знаю такие длинные слова.

– А еще? Можешь летать?

Дизель вздохнул.

– Нет. Летать не могу.

Не проехав и мили по Шоссе 1, Бриггс покинул его, повернул налево и въехал в освещенный промышленный комплекс. Миновал три здания и остановился на парковке, примыкавшей к одноэтажному дому из красного кирпича в пять тысяч квадратных футов. Никакой надписи, объясняющей назначение здания. Единственный ориентир – игрушечный солдатик на двери.

Мы посидели, давая Бриггсу полчаса, чтобы войти внутрь. Потом пересекли стоянку и толкнули двойные стеклянные двери в небольшой холл. Стены были выкрашены в яркие желтый и синий цвета. Вдоль одной из них выстроились в ряд несколько стульев. Половина больших, половина маленьких. Граница приемной была обозначена столом. За ним стояла пара кубов. На одном сидел Бриггс.

Женщина за столом взглянула на Дизеля и улыбнулась:

– Что вам угодно?

– Мы ищем Сэнди Клоуса, – ответил Дизель.

– Мистера Клоуса сегодня нет, – оповестила женщина. – Возможно, я чем-нибудь помогу.

Бриггс вскинул голову, услышав голос Дизеля. Посмотрел на нас, и его лоб прочертили морщины.

– А позже он будет? – вступила в разговор я.

– Трудно сказать. У него свое расписание.

Мы покинули здание, я позвонила и попросила Бриггса.

– Не звони мне сюда, – возмутился тот. – У меня тут отличная работа. Я не хочу ее профукать. И я не собираюсь для тебя шпионить.

И повесил трубку.