Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 62

Альберус протянул ему подвеску. На тонкой серебряной цепочке, качался белый, ничем не примечательный бугристый камешек.

-- Это заряженный кристалл, который засечет ауру пришельца.

Демир с благодарностью поклонился, и одев его на шею, поспешил распрощаться.

Он как мог, еще раз успокоил старого профессора, и оставив его отдыхать, чуть не бегом помчался к себе.

"Что же это творится?!", думал он, быстро идя по коридорам и пешком поднимаясь наверх по ступеням, что бы  движением, хоть как-то унять подкатывающую тревогу и ошеломление. "Я тоже ошибаться не мог!". Смутные подозрения начали закрадываться в душу.

Ворвавшись к себе, он конечно первым делом навис над картой. Увеличив всю область залива, он вновь сосредоточился. Но, как и в кабинете у Альберуса, не почувствовал ничего. Он попробовал еще раз. 

Ничего!

Обежав вокруг стола, он схватил из ящика для проверочных работ старые конспекты его учеников и положив левую руку на них, правой повел над заливом, настроившись на поиск конкретных людей. 

"Если они использовали магию, то я их засеку", полагал он. Ауры обоих он прекрасно помнил.

Ладонь сильно кольнуло от импульса.

"Да! Вот они! Ах, паршивцы!", Демир аж подпрыгнул на месте. "Они там! Но как? И что они там делают?". 

Заставив себя успокоится, он сел на стул и несколько раз глубоко вдохнул-выдохнул. 

"Что все это значит?". Пока он только знал, что они пропали. В каком направлении, теперь понятно. Но, что заставило их оказаться там, где произошел выброс энергии? Намеренно, или случайно они попали туда?

Демир вспомнил о недостающих книгах на полках в комнате у эльфа, о разгромленной лаборатории. Надо выяснить, что за книги взял с собой эльф. Демир посмотрел на солнце, клонившееся к закату. 

"Когда же закончится этот сумасшедший день?", с досадой подумал он. 

Но пока, он не закончился, он еще успевает в канцелярию и в главную фолиотеку. Все книги, что выдаются ученикам на руки, подлежат тщательнейшей регистрации. Единственной проблемой в этом вопросе будет, если у эльфа имеются те, о которых он не знает. 

Следовало спешить.

Проблем в этот раз не возникло. В канцелярии, всегда забитой народом, под вечер было пусто. Миловидная барышня, проверив написанное Демиром, шлёпнула на документ жирную магическую печать, и на этом дело было сделано.

Теперь в фолиотеку!

Там, недолго простояв в очереди из студентов, так как "В фолиотеке все равны", -- гласил лозунг над входом. Но все равно это правило благополучно обходили. Потому что там был еще один зал, и он как раз предназначался для учителей. Но так как сейчас было уже поздно и он был закрыт, Демиру пришлось торчать тут. 

Но он не пожалел.

Пока он стоял в очереди, наслушался самых свежих последних слухов. 

Двое первокурсников, а это было видно по поведению - они благоговейно оглядывали высокие сводчатые потолки, благородную резьбу темной дубовой мебели и красочные розетки в окнах, вовсю шептались о происшествии на площади с утра. 

Демир с интересом прислушался, и узнал, что какой-то блажной, вещал сегодня о монстрах в городе. Один, по его описаниям, был с драконьей чешуёй, а другой, никто иной, как мифический Дайн-о-мор. Ростом в три трости, с синей кожей, огромными клыками и длинными когтями. Они зачем-то отобрали у беззащитного бездомного всю его одежду, и по слухам, теперь носятся по городу в ужасных обновках. 





Стоявший перед ним старшекурсник, услышав их разговор, не мог не вмешаться. Раскритиковав версию о Дайн-о-море в пух и прах, он поведал, что это был никто иной, как орк, и с ним, это точно, как белый день, была именно гарпия. Он знает это из первых рук, так как его тетка торговала на площади цветами в ту минуту, когда там вещал безумный дед. 

Выпускник постарше, стоявший позади Демира, сказал, наверное, единственную здравую фразу, а именно: что надо меньше пить. "Зрит в корень", подумал Демир.

Наконец, наставник получил весь список книг, когда-либо бравшихся Мэйтоном. Он оказался внушительным. Подписав еще несколько волокитных бумаг на его копию, и на вынос оной за территорию фолиотеки, Демир направился в его апартаменты.

На полках у эльфа царил приятный порядок, чего не скажешь о комнате. Выставленные фолианты, были рассортированы по разделам наук и по авторству в алфавитном порядке.

Методично зачеркнув то, что осталось на полках, Демир получил результат из трех отсутствующих наименований; "Основы заклинаний", "Причины и следствия заклинательной магии", "Мифология монстров".

Но, пустых щелей было четыре, а значит, есть еще одна, видимо личная. Сопоставив, чем в последнее время увлекался его ученик, Демир, наконец, стал видеть примерную картину происходящего.

"Ай да, паршивец! Еще туда и девчонку втянул.

Но, нет худа без добра. Похоже на то, что они обнаружили визитера! Да еще и сняли с него метку выброса импульса. Теперь обнаружить его можно будет только вблизи, по чужеродной ауре, кристаллом, который зарядил Альберус.

Нет, не может быть! Или может?".

Рассеяно посмотрев в окно, наставник обнаружил, что небо уже усыпано крупными звездами. Вот это он заработался!

Растерянно оглядевшись вокруг, он вспомнил, что на полу и тут, тоже была, когда-то нарисована пентаграмма. Сейчас наполовину неряшливо затертая, но все равно заметная. Выругавшись сквозь зубы, он налил в ведро воды, и взяв валявшуюся рядом тряпку, принялся за дело. Оставлять такой компромат было преступлением.

Уже глубокой ночью, вернувшись в свою комнату, Демир вспомнил о давешней находке и проверив ее наличие во внутреннем кармане жилета, устало подумал, что новостей на сегодня хватит.

Он не раздеваясь, повалился на свой любимый топчан. Идти до спальни не было никаких сил. 

Уже засыпая и находясь в какой-то приятной истомной полудреме, Демир, прокручивая в голове, события прошедшего дня, чуть не подпрыгнул от еще одной неожиданной догадки. "Мифология монстров", та, что забрал с собой эльф, и слухи о монстрах в городе, скорее всего, были связаны. А когда он наконец понял как, то в голос расхохотался. Теперь понятно, почему они сбежали!

Глава 6

Шторм 

Плыть решили сейчас же. 

Тем временем, что они спали, ветер покрепчал и из безобидного бриза, волны превратились в настоящие водяные валы, с шумом обрушивающиеся на берег. И пока не разразился настоящий шторм, надо плыть, иначе, путь по морю для них будет закрыт еще надолго. 

А сейчас худо-бедно, но пошедшие на ущерб луны выглядывали из-за бежавших по небу облаков, словно несмелые барышни из-за штор на смотринах. И волны были ещё не столь высокие, и ветер был пока без дождя.

К утру, они должны преодолеть большое расстояние и оказаться недалеко от Вейли, в местечке под названием Ниневиль. 

Ниневиль, бывший центральный город Норидалла, сейчас почти заброшенный и забытый. Дело в том, что когда началась активная торговля эльфов с людьми, нужно было строить большой порт, но бухта Ниневиля совершенно для этого не подходила. - слишком мелко, и большие корраны садились на мель. Обследовав ближайшие бухты, остановились там, где находилась маленькая рыбацкая деревенька Вейли. Уж очень удачное место она занимала. Так она превратилась в очень уютный и престижный город. А бывший центр, со временем пришел в упадок.

Мэйтон садясь в кору, почувствовал, что наверняка снова позеленел. Но так как он единственный в их компании был мужского пола, то выбирать не приходилось. Хочешь, не хочешь -- греби.

Уже в море, мерно работая веслами, он поглядывал на Месяц с его двумя спутницами, которые, то и дело тревожно выглядывали из-за стремительно несущихся серых облаков. "Н-да, символично...", отметил он про себя.