Страница 33 из 67
Секретарь-латиноамериканец подмигнул Пересу.
Зиглер поднялась и прошла к месту задающего вопросы, возложив на кафедру стопку исписанных листов.
— Мистер Перес, где вы сейчас работаете?
— Я детектив-лейтенант в отделе убийств полиции Лос-Анджелеса.
— И в этом качестве была ли у вас причина посетить Университет Южной Калифорнии двадцать второго декабря прошлого года?
— На самом деле я приехал туда после полуночи, то есть уже двадцать третьего декабря.
— Зачем вас туда вызвали?
— Офицер полиции, назначенный обеспечивать безопасность тосокской делегации, обнаружил изуродованное тело.
— Вы установили, чьё это было тело?
— Да.
— Как вы это сделали?
— Поначалу с помощью найденных на теле документов, а…
— Простите, вы сказали документов?
— Да.
— Где были эти документы?
— В бумажнике жертвы.
— Вы нашли бумажник на теле жертвы?
— Да.
— Было ли в бумажнике ещё что-нибудь, кроме удостоверяющих личность документов?
— Да, там было четыре кредитные карты — «Виза Голд», «МастерКард», «Американ Экспресс» и «Дискавер». Также там была телефонная карточка, карточка постоянного клиента авиакомпании «Американ Эйрлайнз»; библиотечная карточка; купон на скидку в «Бо-Джейз» — это пиццерия в Санта-Монике, и водительские права.
— В бумажнике было что-то ещё?
— Да. Двести пятьтесят три доллара наличными и одна банкнота в двадцать британских фунтов.
— Это не слишком обычно — находить наличные на теле жертвы убийства?
— Да.
— Почему?
— Потому что многие убийства происходят в ходе грабежа. Ясно, что это не было мотивом в данном случае, но…
— Возражение! — сказал Дэйл. — Домыслы. Просим вычеркнуть из протокола.
— Принимается, — сказала Прингл. — Присяжные должны игнорировать реплику детектива о мотиве.
— Лейтенант Перес, вы сказали, что бумажник был лишь частью процесса опознания.
— Да, тело было опознано двумя коллегами доктора Колхауна: доктором Паквудом Смазерсом из университета Торонто — он входил в международную группу, сопровождавшую тосоков в их путешествии, и доктором Фрэнком Нобилио, советником президента по научным вопросам.
— И кем оказался мёртвый мужчина?
— Неким Клетусом Робертом Колхауном.
— Детектив, это вы произвели арест Хаска?
— Да.
— Ордер на арест был выписан под вашу ответственность?
— Да.
— Ваша честь, мы хотим приобщить к делу этот ордер как вещественное доказательство номер 31.
— Мистер Райс?
— Не возражаю.
— Приобщается к делу, — объявила Прингл.
— Детектив, можно ли исходя из этого утверждать, что именно вы установили, что Хаск является наиболее вероятным подозреваемым в этом преступлении?
Райс подтолкнул локтем Митико Катаяму.
— Возражение! — сказала она. — Предвзятость.
— Я перефразирую: это вы приняли решение арестовать Хаска, не так ли?
— После консультации с окружным прокурором Монтгомери Эйджаксом, да.
— Мы уже представили убедительные доказательства того, что преступление совершил тосок, поэтому…
Митико была готова к этому.
— Возражение! Обвинение аргументирует свою версию.
— Ваша честь, разве миз Катаяма…
— Не пройдёт, миз Зиглер, — сказала Прингл. — Принимается.
— На земле семь тосоков, детектив. Почему вы обвинили именно Хаска?
— По трём причинам. Во-первых, Хаск и Колхаун проводили вместе значительное время. Они взаимодействовали в иной манере, чем другие тосоки, которые никогда не оставались с ним наедине.
Во-вторых, отметина, которую я посчитал кровавым отпечатком ноги тосока, меньше и несколько иной формы, чем отпечаток, оставленный капитаном Келкадом на Голливудском бульваре — это исключает Келкада из списка подозреваемых. Мы также смогли исключить Доднаскак, у которой, как каждый может видеть, ноги гораздо крупнее.
— Возражение. Этот факт не подтверждён свидетельствами.
— Принимается, — сказала Прингл. — Присяжные должны считать не доказанным то, что кровавый след на месте преступления является отпечатком ноги тосока.
— О чём вы говорили, лейтенант?…
— О, да, тот факт, что Хаск сбросил кожу. Убийца…
Снова Митико:
— Возражение: не доказано, что произошло убийство, а не причинение смерти по неосторожности.
— Поддерживается.
Перес наградил азиатку неодобрительным взглядом.
— Преступник мог испачкаться кровью; сбросив весь свой внешний кожный покров, он решил бы эту проблему.
— Вы предприняли какие-то действия, чтобы разыскать старую кожу Хаска?
— Да, вместе с моими коллегами. Хаск сказал, что просто свернул её и положил в мусорный контейнер.
— И вам удалось её найти?
— Нет.
— Вы поверили словам Хаска о том, что он просто выбросил сброшенную кожу?
— Возражение! — крикнула Митико.
— Отклоняется.
— Нет, не поверил. Будь она запачкана кровью, он наверняка захотел бы избавиться от неё более надёжным способом. Он мог бы порезать её на мелкие части и смыть в унитаз, закопать в землю, съесть, сжечь…
Очередь Дэйла:
— Возражение. Чистейший домысел. Нет никаких свидетельств того, что кожа тосоков горит.
— Принимается, — сказала Прингл. — Присяжные должны игнорировать рассуждения лейтенанта Переса; он не является квалифицированным специалистом по… по тосокской дерматологии.
— Помимо того факта, что он много времени проводил с жертвой наедине, а также сброшенной кожи, были у вас ещё какие-либо причины подозревать из всех тосоков именно Хаска?
— Да. У него нет алиби. Большинство остальных в то время, когда наступила смерть доктора Колхауна, были на виду у широкой публики, посещая лекцию Стивена Джея Гулда в университете.
— Спасибо. — Зиглер собрала свои записи. — Свидетель ваш, мистер Райс.
Дэйл Райс выкарабкался из-за стола защиты и прошёл к месту задающего вопросы.
— Детектив Перес, является ли грабёж единственным мотивом, толкающим людей на совершение убийства?
— Нет.
— Правда ли, что грабёж является лишь одной из множества причин, по которым одно человеческое существо может убить другое?
— Это существенная причина, но…
— Но она составляет меньшинство, не так ли? — сказал Дэйл. — Человек может убить другого человека по очень многим причинам. Вы согласны?
— Да.
— Вы сказали, что доктор Колхаун и Хаск значительное время проводили наедине.
— Да.
— Вы даже утверждали, что больше никто из тосоков не оставался с доктором Колхауном наедине. Вы это точно знаете?
— Ну…
— Нет, не знаете, не правда ли? Вы вообще этого не знаете.
— Между Хаском и Колхауном сложились особые отношения; они вместе летали с «Китти Хок» на звездолёт пришельцев.
— Но у вас нет доказательств того, что в течение последних нескольких месяцев Колхаун не оставался на длительное время наедине с другими тосоками?
— Полагаю, что нет.
— Вы полагаете. Понимаю. Теперь относительно кровавой отметины, которую вы назвали отпечатком ноги. Вы сказали, что она не совпадает с отпечатком, оставленным Келкадом возле Китайского театра Манна, не так ли?
— Да.
— Но это единственные отпечатки тосокских ног, с которыми вы могли работать, и вы дали показания о том, что отметина на месте преступления не совпадает с ними формой или размером.
— Ну, они не совпадают в точности, но…
— Не того же самого размера, сказали вы. Не той же самой формы.
— Не в точности той же.
— Таким образом, кровавая отметина на месте преступления может вообще не быть отпечатком тосокской ноги.
— О, перестаньте…
— Она не соответствует единственному образцу для сравнения, который есть в вашем распоряжении. Самое большее, что вы можете утверждать, это что она похожа на след тосокской ноги.
— Очень похожа.
— Примерно так же, как, скажем, Канада очень похожа на Соединённые Штаты. Похожа, но не тождественна. Кстати, об отпечатках ног у Китайского театра: там есть следы ног Гаррисона Форда. Вы сравнивали отпечатки его ног в цементе с реальными следами ног мистера Форда?