Страница 5 из 16
ДОБРОДЕТЕЛЬНАЯ ПАСТУШКА[9]
«Я скромной девушкой была…»[10]
ЛЕБЕДИНАЯ ПЕСНЯ [21]
МОНАХИНЯ[22]
ВЫХОДИ В ПРИВОЛЬНЫЙ МИР![23]
9
Добродетельная пастушка. — Из «Carmina Burana».
10
Я скромной девушкой была… — В оригинале немецкие строки чередуются с латинскими — прием, характерный для поэзии немецких вагантов.
Стихотворение, помеченное XIII веком, взято из сборника Лёпельмана. Первоисточник не указан.
11
Virgo dum florebam — когда я цвела невинностью
Omnibus placebam — всем нравилась
12
Flores adunare — собирать цветы
Ibi deflorare — там лишить девственности
13
Sed non indecenter — но весьма пристойно
Valde fraudulenter — очень коварно
14
Valde indecenter — очень непристойно
Multum violenter — очень грубо
15
Nemus est remotum! — Роща ведь в сторонке!
Planxi et hoc totum — я плакала и все прочее
16
Non procul a via — недалеко от дороги
Tympanum cum lira — тимпан и лира
17
Dixit: sedeamus! — Он сказал: давай сядем!
Ludum faciamus! — Давай поиграем!
18
Non absque timore — не без робости
Dulcis est cum ore — он сладкоречив
19
Corpore detecta — обнажив тело
Cuspide erecta — подняв копье
20
Bene venebatur — хорошо поохотился
Ludus compleatur! — Да свершится игра!
21
Лебединая песня. — Из «Carmina Burana». Написана к празднику св. Мартина.
22
Монахиня. — Уличная песенка, записанная в 1359 году. Приводится в сборнике Арнима и Брентано «Волшебный рог мальчика».
23
Выходи в привольный мир! — Из «Carmina Burana».