Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 16

«Ах, там в долине, под горой…»[24]

«Когда б я был царем царей…»[25]

«Без возлюбленной бутылки…»[27]

ЗАВЕЩАНИЕ[28]

ДОБРОЕ, СТАРОЕ ВРЕМЯ[30]

24

Ах, там в долине, под горой… — Из «Carmina Burana».

25

«Когда б я был царем царей…» — Из «Carmina Burana».

Оригинал — на средневерхненемецком языке.

26

Когда проспать бы ночку мог с английской королевой… — Вероятно, имеется в виду королева Элеонора (1122–1204), оказывавшая покровительство трубадурам и миннезингерам.

27

«Без возлюбленной бутылки…» — Из «Carmina Burana». Средневековая уличная песенка.

28

3авещание. — По мнению Лайстнера, представляет собой один из вариантов «Исповеди Архипиита Кёльнского» (см. стр. 125).

29

Пусть у дьявола в когтях корчатся на пытке те, кто злобно отвергал крепкие напитки!.. — Пародия на церковные инвективы, предававшие анафеме грешников; характерный пример пародийного «переосмысления».

30

Доброе, старое время. — Из «Carmina Burana».

31

Блаженный Августин (354–439) — один из известнейших отцов церкви.

32

Мария с Марфой, это вы ль?.. — Марфа и Мария — сестры Лазаря из евангельского рассказа о посещении Христом Вифании.

33

Что с вами, Лия и Рахиль?.. — Лия — старшая дочь упоминаемого в Библии Лавана, Рахиль — его младшая дочь; обе были женами патриарха Иакова.

34

О, добродетельный Катон!.. — Катон Старший (234–149 гг. до н. э.) римский цензор, знаменитый оратор, обличавший распутство.