Страница 6 из 16
«Ах, там в долине, под горой…»[24]
«Когда б я был царем царей…»[25]
«Без возлюбленной бутылки…»[27]
ЗАВЕЩАНИЕ[28]
ДОБРОЕ, СТАРОЕ ВРЕМЯ[30]
24
Ах, там в долине, под горой… — Из «Carmina Burana».
25
«Когда б я был царем царей…» — Из «Carmina Burana».
Оригинал — на средневерхненемецком языке.
26
Когда проспать бы ночку мог с английской королевой… — Вероятно, имеется в виду королева Элеонора (1122–1204), оказывавшая покровительство трубадурам и миннезингерам.
27
«Без возлюбленной бутылки…» — Из «Carmina Burana». Средневековая уличная песенка.
28
3авещание. — По мнению Лайстнера, представляет собой один из вариантов «Исповеди Архипиита Кёльнского» (см. стр. 125).
29
Пусть у дьявола в когтях корчатся на пытке те, кто злобно отвергал крепкие напитки!.. — Пародия на церковные инвективы, предававшие анафеме грешников; характерный пример пародийного «переосмысления».
30
Доброе, старое время. — Из «Carmina Burana».
31
Блаженный Августин (354–439) — один из известнейших отцов церкви.
32
Мария с Марфой, это вы ль?.. — Марфа и Мария — сестры Лазаря из евангельского рассказа о посещении Христом Вифании.
33
Что с вами, Лия и Рахиль?.. — Лия — старшая дочь упоминаемого в Библии Лавана, Рахиль — его младшая дочь; обе были женами патриарха Иакова.
34
О, добродетельный Катон!.. — Катон Старший (234–149 гг. до н. э.) римский цензор, знаменитый оратор, обличавший распутство.