Страница 78 из 98
Глава 25
– Кажется, она потеряла сознание, – с беспокойством сообщил Уэсли.
– Это она сделала по твоей просьбе?
– Лиа! – предупредил Уэс. – Я отнесу ее домой. Возможно, ей нужна помощь.
«Так оно и есть», – подумала Лиа, но пошла за ним.
– Положи ее на кровать, – распорядилась она, – а сам можешь дальше заниматься делами. Я помогу ей.
– Когда с ней такое бывает, я пугаюсь до смерти, – заявил Уэсли и нахмурился. – Не надо ли позвать доктора?
– С ней все будет хорошо. А теперь уходи, прошу тебя. – Уэсли неохотно повиновался. – Он ушел, сообщила Лиа. – Можете открыть глаза.
Хитро улыбаясь, Ким села.
– Как это красиво! Пуховая перина. Вы так красивы, Лиа. Выражение ее лица изменилось. – А у меня теперь нет времени, чтобы быть красивой. Вы только посмотрите на мои волосы – они тусклые, как земля.
– Кимберли, что вам нужно? – без церемоний спросила Лиа. – Чего вы хотели добиться от Уэсли, упав в обморок?
– Мне никогда не приходило в голову падать в обморок, но Уэсли это очень нравилось. – Кимберли грустно взглянула на нее. – А Джон просто не выносит, когда я теряю сознание. Он говорит мне такие ужасные вещи, что я уже почти совсем перестала это делать.
– Это говорит в пользу Джона, – пробормотала Лиа.
– Но Уэсли просто обожает женщин, падающих в обморок. Вы теряли сознание ради него?
– Нет, Кимберли, – терпеливо ответила Лиа. – И мне пора приниматься за работу. Надо готовить завтрак, сделать другие дела и…
Внезапно Ким закрыла лицо руками и заплакала.
– Лиа, вы даже не рады видеть меня! – вскрикнула она. – После того как вы сломали мне жизнь, мне казалось, вы могли бы отнестись ко мне с некоторым сочувствием. Я вышла замуж, а вы даже не спросили меня об этом. А ведь вы моя самая лучшая подруга.
Лию охватило глубокое чувство вины, и она, сев на кровать, обняла Ким.
– И как прошла ваша свадьба, Ким?
– Совершенно ужасно! – Ким стала всхлипывать. – Все прошло мерзко, ужасно, чудовищно. Были только какой-то тощий старик по имени Лестер, его жена и мы с Джоном. Больше никто не пришел полюбоваться на мое красивое платье, никто даже не пожелал нам счастья. – Она подняла на Лию глаза. – Это платье я должна была надеть, выходя замуж за Уэсли, если бы вы его у меня не отняли. Господи, Лиа, я до сих пор не понимаю, зачем вы это сделали. Кроме Стивена у меня был только Уэсли, а брат никогда не любил меня.
– Кимберли… – произнесла Лиа, не зная, что сказать.
Ким встала с кровати и подошла к Лие.
– Посмотрите на мое ужасное платье. Коричневое!
Вам приходилось хотя бы раз видеть на мне коричневое платье? Джон говорит, что оно больше подходит для той работы, которую он меня заставляет выполнять. А посмотрите на мои руки! Они покраснели и огрубели. До чего же мне жаль, что вы лишили меня Уэсли.
– Если бы Уэсли достался вам, все равно вам пришлось бы работать. У меня прислуги нет. А сейчас я должна готовить обед.
Она быстро вышла из спальни и направилась к плите. Ким пошла за ней.
– По крайней мере, Уэсли не заставлял бы меня делать ночью то, что проделывает Джон. Лиа быстро воздела очи к небу.
– Все мужчины ждут того, что «делают ночью», и Уэсли не исключение.
– Но разве Уэсли ведет себя так же.., настойчиво?
– Да! Так вот, сядьте и начинайте чистить картошку.
– Это я умею, – весело ответила Ким, взяла картофелину и села. – Лиа, вы на меня не сердитесь? спросила она после недолгого молчания.
– Какое вам дело? – резко ответила Лиа, но рогом смягчилась. – Ким, я пытаюсь быть терпеливой. Мне жаль, что Уэс посчитал своим долгом жениться на мне. Конечно, я никому не хотела причинить вреда, к тому же, как вы помните, именно Уэсли решил, что мы должны остаться вместе, поэтому вам, должно быть, следует сердиться на него, а не на меня.
– Ох уж эти мужчины, – уныло откликнулась Ким, продолжая чистить картошку. – Уэсли выбрал вас, потому что с вами весело. Вокруг вас происходят самые разнообразные события. Я уверена, что Стивен утонул из-за того, что оказывал вам знаки внимания, и Джастин в вас влюбился, а потом и Уэсли решил, что с вами интереснее, чем со мной. И это так и есть, Лиа. Единственное интересное дело, которое у меня получается, это обмороки, но моему мужу они совсем не нравятся. Так что видите – все произошло по вашей вине. Вы намерены удержать Уэсли, или он когда-нибудь вернется ко мне?
– Кимберли, – ответила Лиа, растягивая слова. -Вы предполагаете расторжение двух браков. Это не так легко сделать.
– Не знаю. Клей, друг Уэсли, был женат на Николь, потом женился на другой, потом опять женился на Николь. Честное слово, Джон мне не очень нравится.
– Тогда зачем вы вышли за него замуж?
– Это очень странно звучит, но когда Уэсли предпочел вас, я перестала ощущать себя красивой. – Ким перестала чистить картофелину. – Понимаю, что это глупо, но я буквально чувствовала себя уродливой. А тут Джон предложил мне выйти за него замуж, и я опять почувствовала себя красивой, поэтому и согласилась. Я просто не понимала, насколько все мужчины разные. Уэсли всегда был очень добр ко мне.
– А Джон злой, потому что заставляет вас работать и кое-чем заниматься в постели? – Лиа почти закончила готовить целое блюдо, пока Ким чистила единственную картофелину.
– Да, это более или менее так, – ответила Ким, но не успела продолжить: на улице зашумели гуси, дверь открылась, и вошли Уэсли, Оливер и близнецы Макалистер.
– Кажется, я забыл сказать тебе, что помощники завтракают вместе с нами, поскольку уже поработали несколько часов.
Лиа только покачала головой и принялась выливать на сковородки яйца и накладывать ветчину. Кимберли держалась так, будто все мужчины пришли сюда ради нее. Она просияла, когда близнецы начали ухаживать за ней, и мило попеняла Оливеру, что его брат Джастин грубо обращается с ней.
– Как это было приятно, – промурлыкала Ким, когда они остались наедине с Лией. – В моем доме никогда не бывает так хорошо. Лиа, моего мужа целый день не будет дома. Можно, я останусь у вас? Я помогу вам с делами, а потом, может быть, вы вотрете мне в волосы какое-нибудь средство, чтобы они стали красивыми и блестящими, как у вас.