Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 98

Как ей хотелось, чтобы это было правдой!

– Неужели я так и не смогу уговорить тебя остаться со мной?

Хотя Лиа и пыталась убедить себя в обратном, ей было приятно, что ее добивается этот красивый мужчина. Он считал ее леди, даже зная, что она из семьи Симмонс.

Лес поредел. Пни свидетельствовали о том, что переселенцы вырубили здесь деревья.

– Это не Пустынная тропа проходит внизу? – спросила она, глядя на глубокую, укатанную фургонами колею. – Нам лучше вернуться.

– Нет, – ответил он. – Ту тропу пересекает ручей. Я хочу кое-что показать тебе.

– Но если кто-нибудь увидит вас… Я хочу сказать…

– Я понимаю, что ты хочешь сказать, – медленно возразил он. – Могу я показать тебе кое-что?

– Конечно.

Продолжая ехать верхом, они достигли середины сильно укатанной дороги. Совсем близко дымился костер. Ревис достал из кармана черный шелковый носовой платок и на глазах у Лии завязал им нижнюю часть лица. Это ей не понравилось. Ведь она-то не забыла, что Ревис вор.

– Пожалуй, нам пора возвращаться.

– Пока еще нет, моя надменная принцесса, – ответил он и схватил ее лошадь под уздцы.

Через секунду они с грохотом помчались по дороге туда, где горел костер. Лиа с трудом удерживалась в седле. Один раз она вскрикнула «нет!», но Ревис не обратил на нее внимания.

Подобно грозовым облакам они выскочили на расчищенное место, где стояли два фургона. Переселенцы, занятые работой в лагере, подняли головы и замерли.

Ревис убил одного из них выстрелом в голову. От ужаса утратив дар речи, Лиа оцепенела. Затем стремительно спрыгнула с лошади и бросилась к убитому. Рядом с ней взвизгнула женщина.

Ревис подскакал к Лие, стоявшей над телом.

– Собери их вещи, Лиа, – холодно распорядился он.

– Вы зверь! – закричала она и стала бить Ревиса кулаками.

Он поднял пистолет и прострелил стоявшей рядом женщине плечо. Возле фургонов собрались пятеро переселенцев и двое детей. Они в ужасе смотрели на человека в повязке и лежавших около него людей.





– Если ты мне не подчинишься, то сама выберешь того, кто умрет следующим, – заявил Ревис и вытащил из седельной сумки еще один пистолет.

Истекавшая кровью у ног Лии женщина заплакала.

– Лиа, даю тебе десять секунд, чтобы ты выполнила мой приказ, – объявил Ревис.

– Что.., что мне нужно делать? – Она понимала, что сейчас имеют значение только поступки, а слова бесполезны.

– Возьми шляпу у того человека и сложи в нее все, что у них есть. – Он повел стволом пистолета. – Если хоть один из вас помешает моей сообщнице, я выстрелю ему в голову.

– Я не… – начала Лиа, но замолчала. Когда она остановилась перед переселенцем, он с ненавистью посмотрел на нее.

– Господь сделает так, что ты будешь гореть за это в аду – процедил мужчина, протягивая ей свою шляпу – Нет, прошу вас, я…

– Слушай его, Лиа, – отозвался Ревис. – Я хочу представить всем вам миссис Лию Симмонс-Стэнфорд из Виргинии, которая скоро переселится в город Суитбрайар в штате Кентукки.

Лиа обошла переселенцев, трясущимися руками держа шляпу, в которую они складывали свои часы и кольца. Одна из женщин плюнула ей в лицо, и Лиа покорно вытерла слюну.

– Лиа, дорогая, поехали, – сказал Ревис с издевкой. – Нам пора возвращаться, а этим добрым людям нужно похоронить своего покойника.

Остановившись около лошади, она заколебалась.

– Если ты останешься здесь, они порвут тебя в клочья, а если не поедешь со мной, я убью еще двоих. Пожалуй, мне бы это пришлось по душе, – заявил он так тихо, что услышала его только Лиа.

Как в тумане, Лиа села верхом. Ревис подхватил лошадь под уздцы и повел за собой в лес. Перебравшись через дорогу, он остановился и снял платок с лица.

– Я же обещал, что ты заплатишь за то, что настроила братьев против меня, – заявил он. – Через несколько дней на много миль в округе все будут знать о красавице миссис Стэнфорд, воровке и убийце.

– Нет! – прошептала Лиа.

– Теперь, красавица Лиа, у тебя действительно есть причина оставаться со мной. Если ты откажешься от моей защиты и покинешь нашу укромную хижину, тебя арестуют, и ты будешь висеть с петлей на шее до тех пор, пока не умрешь. – Он рассмеялся. -Ты привыкнешь. При следующем нападении ты уже будешь знать, что делать. А поскольку ты приобретешь известность, нам не придется прятать твое красивое личико. В путь, – заявил он со смехом. – От вида крови у меня всегда пробуждается аппетит.

И он повел ее лошадь к хижине вверх по извилистой тайной тропе, а Лиа, сидя верхом, думала о том, что ее жизнь закончилась.