Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 63 из 98

Глава 20

Когда Ревис и Лиа добрались до хижины, он проклинал ее, потому что ее лицо покрылось смертельной бледностью. Хватит с него женщин вроде Верити, которая так и не оправилась после того, как на ее глазах Ревис убил ее мужа. Ему нужна была женщина, которая не испытывала страха.

Возле хижины он спрыгнул на землю, но Лиа продолжала сидеть на лошади. Он вошел в дом, побросал в мешок кое-что из съестного и вышел на улицу. Продолжая проклинать свое невезение с женщинами, он в раздражении снял Лию с лошади и опустил на землю. Она сразу же рухнула, поджав колени к груди. Она не плакала и просто молча лежала.

Глумливо улыбнувшись ей, он ускакал. Спустя несколько часов Эйб нашел ее на том же месте.

– Лиа, будь ты проклята, ты должна готовить нам еду! Пора обедать, а ничего не готово. И что ты делаешь, лежа на солнце? Ты обгоришь и больше не будешь нравиться Ревису.

Лиа не шелохнулась. Ее глаза были открыты, но она смотрела невидящим взором.

– Лиа! – Он опустился рядом с ней на колени. -Ты ранена? – В его голосе слышалось беспокойство. – Будешь говорить со мной, или хочешь просто полежать?

Он осторожно потрогал ее лоб. Кожа ее была горячей, но несмотря на прикосновение она не шевельнулась. Нахмурившись, он выпрямился и пронзительно свистнул.

Очень быстро из леса появились Бад и Кэл.

– Посмотрите на мою сестру, – с возмущением сказал Эйб. Кто из вас знает, что с ней стряслось?

Кэл опустился рядом с Лией на колени, накрыв ее тенью своего могучего тела. Он медленно протянул руку и коснулся ее щеки. Он посмотрел на брата, видимо, получил ответ на свой безмолвный вопрос и тут же взял Лию на руки.

– Эй! – запротестовал Эйб. – Не смей это делать. Оставь ее. Я сам о ней позабочусь.

Держа Лию на руках, Кэл направился к лесу.

– Ты слышишь меня, здоровяк паршивый?

– Бад встал перед Эйбом.

– Ну-ка! Убирайся с дороги, – приказал Эйб. – Ты не смеешь тащить мою сестру неизвестно куда! А ее богатому мужу она не будет нужна, если заболеет. У нее никого нет, кроме меня!

Издавая протестующие вопли, Эйб так и остался стоять на месте, когда братья скрылись в лесу.

Сняв рубашку, Уэсли ходил вокруг хижины, напрягая и расслабляя руки, и пытался восстановить подвижность мышц на боку. Услышав шаги идущих вверх людей, он остановился. Обычно Бад и Кэл не пользовались поросшей шиповником тропинкой, а шли своим путем через кустарник.

Уэсли прятался, пока не убедился, что это действительно юноши. Увидев, что Кэл несет Лию, он выбежал из укрытия.

– Она ранена? – спросил он и взял ее из рук Кэла. – Что с ней случилось? Это Ревис?.. Я думал, что вы вдвоем оберегаете ее.

Обмякнув, Лиа лежала на его руках, закрыв глаза, будто потеряла сознание. Он понес ее в хижину и положил на кровать. Водой из ведра, которое он хранил в хижине, Уэсли смочил кусок ткани, раньше служившей ему для перевязки, и положил его на лоб Лии.

Лиа застонала, повернулась на бок, поджала колени к груди и замерла.

– А ну-ка рассказывайте, – потребовал Уэс, сузив глаза. – И побыстрее.

– Утром она сказала мне, – заговорил первым Кэл, – что хочет побыть одна, и мы ее отпустили, но спустя час принялись искать ее.





– Мы пошли под гору по следам лошадей, и в низине услышали выстрелы, – продолжил Бад. -Когда мы добрались туда, то увидели, что Ревис убил одного мужчину и ранил женщину. Они вместе с Лией быстро скакали назад в гору. Когда мы добрались до хижины, она была вот в таком состоянии, а Ревис исчез.

– Я думал. – Уэсли отодвинулся от постели, что этот Ревис только грабит людей, – Он и убивает, когда ему хочется, – промолвил Бад, стиснув зубы.

– Как я был глуп! – Уэсли ударил кулаком в стену. Ну как я мог оставить ее там? Мне нужно было сразу же забрать ее.

– Вы бы умерли от потери крови, – заметил Кэл.

– Не сомневаюсь. – Повернувшись к Лие, Уэс секунду помолчал, – что убийство произошло на ее глазах, вот почему она в таком состоянии.

В два шага он быстро пересек хижину, схватил ее за плечи и посадил.

– Черт побери, Лиа! – крикнул он ей в лицо. – Ну почему ты считаешь, что должна спасать весь мир? Почему ты не могла сказать мне правду? Почему я был так глуп, что поверил тебе? Я решил, что с тобой все будет в порядке, а теперь посмотри на себя. Будь все проклято! Будь все проклято!

Уэсли тряс ее до тех пор, пока Кэл не положил руку на его плечо. Уэс резко остановился и увидел слезы в глазах Лии. Он яростно обнял ее.

– Так и надо, милая, плачь, сколько захочешь. Теперь ты вне опасности.

Бад и Кэл молча вышли из хижины. Когда Лиа расплакалась, она уже не могла остановиться. Она изо всех сил обнимала Уэсли и плакала, уткнувшись лицом в его обнаженное плечо. Когда ее тело стало судорожно содрогаться, он заставил ее выпить воды.

– А теперь расскажи мне, что произошло, – терпеливо попросил он.

– Нет! – прошептала она. – Нет. Он взял ее за подбородок и поднял опухшее, раскрасневшееся лицо.

– Лиа, я не поверил в твою придуманную историю о больных детях, и с самого начала мне было известно про Ревиса и твоего брата Эйба. А теперь ты должна рассказать мне обо всем, что произошло.

– Мне придется навсегда остаться здесь, – ответила она. – Меня повесят.

– Совсем ничего не понимаю. Ты видела, как сегодня Ревис кого-то убил, так?

– Я помогала! – Она отодвинулась. – Я держала шляпу одного человека и собирала их ценности. Я украла!

Она ожидала увидеть на его лице изумление, но ничего не произошло.

– Каким образом этот Ревис вынудил тебя грабить? Чем он угрожал тебе?

Глаза Лии опять наполнились слезами. Сначала она решила, что Уэсли поверит в то, будто она грабила людей, потому что это в ее характере.

– Он обещал убить и других, если я начну колебаться.

– Выродок! – прошептал Уэс. – Что еще? Ей не хотелось рассказывать ему все остальное. Ей больше никогда не придется жить среди честных людей.

– Ревис скрыл свое лицо, – прошептала она. – Но я.., я этого не сделала.

– А! – откликнулся Уэс, радуясь, что не произошло нечто худшее. – Думаю, они поняли, что тебя к этому вынудили и что в действительности ты спасаешь им жизнь.