Страница 14 из 98
– И обычно этот мир бросает к ее ногам сам Уэсли. Вряд ли он скоро забудет Кимберли.
– Забудет, – ответил Клей, посмеиваясь. – Уэс не дурак, и когда проведет несколько недель наедине с такой красавицей, как Лиа, он вообще забудет о существовании Кимберли.
У Николь были собственные представления о глупости мужчин, когда дело касалось красивых женщин, но она промолчала и вернулась к шитью.
Зимой работы на плантации было немного, и Лиа познакомилась с ткацким делом. Когда Николь привела ее в ткацкую мастерскую, Лиа не хотела оттуда уходить. Она была заворожена превосходными тканями, тем, как руками ткачих создавались покрывала, как бегали челноки, как ловко двигались приводы ткацких станков.
– Хотите попробовать поработать на станке? спросила высокая светловолосая женщина, которую Николь представила как Дженни Лэнгстон.
– Вряд ли у меня получится. – Лиа колебалась. Тысячи нитей на станке двигались, образуя петли, а к деревянной перекладине была прикреплена металлическая чесалка.
– Хотите попробовать? – повторила Дженни, когда Лиа с восторгом притронулась к куску только что вытканной шерсти.
– Очень хочу, – уверенно ответила девушка. Николь провела Лию по плантации, но она мало что замечала вокруг себя, потому что мысли ее были заняты увиденными тканями.
– Вы действительно думаете, что я научусь делать нечто подобное? – спросила Лиа, когда Николь показывала ей молочную ферму. Ведь она доила коров с тех пор, как стала ходить, поэтому они ее не интересовали; ее не покидала мысль научиться создавать такую же красоту.
– Да, Лиа, думаю, у тебя это получится. Хочешь, мы вернемся в ткацкую мастерскую?
Ответ можно было прочесть в глазах Лии.
Теперь Лиа месяцами не отходила от Дженни, а та обучала ее всему: ухаживать за овцами, стричь их и красить шерсть, прясть, заправлять пряжу в станок и ткать. Лиа привыкла к этому так, будто родилась с челноком в руке.
По вечерам она сидела за прялкой, и нитки у нее выходили ровные и тонкие. Все эти дни она работала, сидя на табуретке рядом с галевом ткацкого станка, и прокладывала нитки согласно сложному узору Дженни, терпеливо и без единой ошибки. Когда Лиа ткала, она пускала челнок очень ровно, а потом с силой толкала и оттягивала чесало.
В январе Дженни объявила, что пришло время учиться создавать собственные узоры.
– Но я не умею читать, – ответила Лиа.
– Мои ткачихи тоже не умеют. Так вот, сначала ты научишься создавать собственный узор.
После этого в течение нескольких недель Николь дважды заставала Лию, заснувшую за столом, на котором были разложены образцы узоров, хитроумные таблицы с рядами цифр, схемы работы привода ткацкого станка и порядка прядения. Чтобы находить свои ошибки, Лиа номерами обозначила шесть положений ремиза. На рисунках были надписи: «колесо двойной коляски», «двойное лекало», «бархатно-розовый», «след улитки», «колесо» и «звезда».
Николь проводила Лию в предоставленную ей комнату, а уже наутро Клей пригласил ее в свою контору.
– Думаю, тебе это пригодится, – сказал он и передал ей толстую книгу в синем кожаном переплете.
– Но я не умею…
– Открой.
Она увидела, что все листы были чистыми, и удивленно посмотрела на него. Клей подошел к ней:
– На обложке написано: «Эрандел Холл». Каждый год мне переплетают несколько таких книг для учета. Николь мне сказала, что ты делаешь рисунки для тканей, поэтому я и решил, что ты захочешь заносить их в книгу, а потом возьмешь ее с собой в Кентукки.
К глубокому изумлению Клея, Лия упала на стул, прижала книгу к груди и заплакала.
– Я в чем-то ошибся? – спросил он. – Книга тебе не нравится?
– Все так добры ко мне! – воскликнула она. – Конечно, это из-за Уэсли, и все же…
Клей опустился перед ней на колени, взял за подбородок и приподнял ее голову:
– Теперь слушай и верь мне. Сначала мы действительно приняли тебя только потому, что ты стала женой Уэса, но уже много месяцев назад мы о нем забыли. И Николь, и я, и наши дети полюбили тебя. Помнишь, как на Рождество мальчики заболели корью и ты целыми ночами сидела с ними? Своей добротой и любовью к нам ты вознаградила нас за то немногое, что мы сделали для тебя.
– Но вас так легко любить, – ответила она сквозь слезы. – Вы дали мне весь мир, я же так мало сделала для вас.
Выпрямившись, Клей засмеялся:
– Ну и хорошо, значит, мы квиты. Больше не хочу ничего слышать про то, что мы для тебя сделали. Так, а теперь мне нужно вернуться к делам.
Лиа встала и порывисто обняла Клея.
– Спасибо вам за все. Он тоже обнял ее.
– Если бы я знал, что ты меня вознаградишь таким образом, то отдал бы тебе не только книгу, а всю нашу плантацию. А теперь возвращайся к своим ткацким станкам.
Улыбаясь, она вышла из конторы.
В феврале Риган и Тревис приехали, чтобы забрать ее домой.
– Достаточно она у вас погостила, – сказал Тревис, обращаясь к Клею, но улыбался Лие. Риган раздраженно заметила, что Тревис, обнаружив, насколько Лиа хороша собой, сразу простил ей то, как она расставила ловушку его младшему брату.
Со слезами на глазах Лиа на прощание обняла всех членов семьи Армстронг.
– Ах, да, – вдруг сказал Клей. В его глазах прыгали чертики. – Думаю, тебе это понравится. – И он кивнул в сторону деревянного ящика, стоявшего на пристани среди других грузов.
Заинтригованная, Лиа подошла к ящику. За ним скрывался великолепный ткацкий станок из вишневого дерева с медной отделкой.
Лиа молча с восторгом разглядывала подарок, когда Клей обнял ее за плечи.
– Он разбирается, и ты возьмешь его с собой в Кентукки. Но если ты опять заплачешь, тебе его не видать, – предупредил он.
И опять Лиа обняла его, а Тревис пообещал прислать людей за станком. Не желая расстаться с машиной даже на несколько дней, Лиа схватила длинное прясло, похожее на гребень, и прижала его к груди. Даже когда Тревис подхватил ее и перенес в шлюп, она продолжала сжимать его в руке и, пока видела Армстронгов на пристани, махала им рукой.