Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 105



Глава 8

– Привет, Джулиан, старый хрыч! – заорал Поертена. – Греби сюда!

– Бог мой, Поертена! – Джулиан попытался приподнять пластмассовый мешок. – Что ты там… блин, я хотел сказать: что за дрянь ты туда засунул?

– На каждую чертову дрянь найдется свой тюк, – ответил оружейник. – Ты же знаешь!

– Да что там, в конце концов? – Джулиан пытался заглянуть внутрь мешка – тот был чертовски тяжел.

– Подставляй свои чертовы руки – потащишь мою железяку.

– Постой, уж коль я тебе помогаю – я должен знать, что понесу… Поертена, мать твою! – Джулиан наконец-то разглядел содержимое. – Это же твой чертов гаечный ключ!

– Эй! – вскрикнул маленький пинопанец, даже подпрыгнув от негодования. – У тебя свои чертовы методы, а у меня свои! Ты вечно не можешь освободить человека, если с электричеством какие-то нелады. Не так, что ли? А эта штуковина действует наверняка. Долбанешь ей – и доспехи легко снимаются. А главное, ничего не повредишь. В общем, старый опытный служака точно знает, что кувалда – лучшее средство против любого чертова замка!

– Так вот как ты ремонтируешь на самом деле! – Джулиан в изумлении взмахнул руками.

– Эй! – на пороге отсека появилась Косутик и стремительно зашагала в сторону не в меру разошедшихся мужчин. – Я что, пасти вас обоих должна? – спросила она, глядя на Джулиана.

– Нет, старший сержант. Все под контролем. – Джулиан, конечно, понял, что она все слышала. Косутик, словно злой джин из бутылки, всегда умудрялась появляться в самый неподходящий момент.

– Так зарубите на носу: нам предстоит вынести тяжелое, серьезное испытание. Вам понятно? А вы здесь черт знает чем занимаетесь.

– Так точно, старший сержант!

– Поертена, – набросилась Косутик на пинопанца. – Первое, что вы должны были усвоить, – никогда не чертыхаться на людях. Иначе я вам шею намылю. Вам ясно?

– Да, старший сержант, – Поертена готов был провалиться сквозь землю.

– Второе. Вместо слова «черт» придумайте что-нибудь получше. Если я еще хоть раз услышу это от вас, то запихну вам в рот вашу нашивку и заставлю ее съесть. Вы служите при его высочестве, а не в каком-нибудь ковбойском борделе, откуда вы, возможно, пришли сюда. Так что прошу непристойных слов не употреблять. В особенности не произносить их, когда снаряжаете этого чертового принца. Я, черт возьми, ясно выражаюсь? – закончила она, постучав твердым, как гвоздь, указательным пальцем по груди капрала.

Поертена в испуге заморгал глазами.

– Ясно, старший сержант, – промямлил он, силясь представить себе, как он сможет обойтись без сальностей.

– Так, теперь… что в этом мешке? – прорычала Косутик.

– Мой черт… мои инструменты, старший сержант, – Поертена аж вспотел. – Без моих черт… без моих инструментов ничего не починишь!

– Сержант Джулиан! – Косутик обернулась к сержанту. Тот резко вытянулся, никак не ожидая, что нахлобучкой Поертене дело отнюдь не закончилось.

– Да, старший сержант?

– О чем тут у вас был сыр-бор? Или мне послышалось?

– Дело в том, что у нас есть ограничение на общий вес, старший сержант, – пролаял Джулиан. – Я как раз протестовал, не желая брать кое-какие инструменты капрала Поертены, поскольку не вижу в них необходимости.

– Поертена?

– Ему не понравился мой черт… мой гаечный ключ, старший сержант, – угрюмо отвечал капрал. Он чувствовал, что теперь ему ключа не видать как своих ушей.

Старший сержант кивнула и заглянула в мешок, затем снова обернулась к оружейнику и пристально посмотрела на него.

– Поертена.

– Да, старший сержант?



– Я полагаю, вам хорошо известно, что нам предстоит путешествие через всю планету, не так ли? – Косутик старалась говорить спокойно.

– Да, старший сержант. – Поертена стоял мрачнее тучи.

Косутик теребила мочку уха.

– Ввиду вашего привилегированного положения вас освобождают от переноски тяжестей. – Косутик огляделась вокруг. – Но я не позволю людям таскать ненужные вещи, – прорычала она.

– Но старший сержант…

– Разве я разрешала вам говорить? – рявкнула Косутик.

– Нет, старший сержант.

– Как я уже сказала, я не дам кому бы то ни было брать с собой предметы, в которых нет нужды, – продолжала она, окидывая пинопанца холодным взглядом. – Я, разумеется, не буду вам напоминать о том, что вы обязаны выполнять свою обычную работу, – это само собой. Я лишь хочу заметить, что никто из экипажа не собирается таскать лично ваши вещи. Я доступно изъясняюсь? – закончила она и снова ткнула пальцем в грудь капрала.

Поертена сглотнул и утвердительно кивнул головой.

– Так точно, старший сержант.

– Привыкли, что кто-то должен переть ваши вещи, вот и стали таким хилым и слабым. Запомните еще раз, – снова тычок в грудь, – если вам потребуется молот или гаечный ключ, или я уж там не знаю что, тащите это сами! Все понятно?

– Так точно, старший сержант, – от волнения Поертена говорил еле слышно. Стоявший за спиной Косутик Джулиан еле сдерживал смех. Удостоив бедного оружейника последним уничтожающим взглядом, Косутик резко, как кобра, обернулась к командиру отделения.

– Сержант Джулиан, – произнесла она ровным голосом, – у меня к вам разговор на пару минут. Выйдем в коридор.

Застыв от неожиданности с идиотской улыбкой на губах, Джулиан бросил прощальный горящий взгляд на пинопанца и последовал вслед за Косутик. Поертена же погрузился в мучительные раздумья: перед ним стояла нетривиальная задача: как затолкать инструменты в емкость, которая в двадцать раз меньше их по объему.

– Мы не можем взять это с собой – класть уже некуда, – лейтенант Яско старался говорить медленно, чтобы у Гиляса не оставалось сомнений. – Смотри сам. – На экране ноутбука мигала желтая надпись: «Обнаружен… перегруз».

В ответ Гиляс одарил Яско хитрой улыбкой и выжидательно посмотрел ему в глаза. Затем, видно решив, что этого недостаточно, он дружески похлопал командира взвода по плечу.

– Азиз! Ты же свой парень. Но время от времени ты ведешь себя как настоящее г… – Лица стоящих поодаль лейтенантов стали пунцовыми. – Ты в курсе, что нам надо торговать, – продолжал он. – Значит, нужны товары: амуниция, аккумуляторы и так далее. Если чего-то не хватит, мы просто все сдохнем!

– Послушай, вы и так раздели корабль дочиста. Вымели все, до последней таблетки! – резко оборвал его Яско, стряхивая руку товарища с плеча. – Нам не нужны твои дополнительные триста килограммов.

– Правильно, – согласился Гиляс, – нам нужно гораздо меньше – всего лишь двести тридцать килограммов ровно на шесть месяцев, если, разумеется, не произойдет чего-нибудь из ряда вон выходящего и если поход действительно продлится полгода. При благоприятных обстоятельствах мы, безусловно, не истратим всех запасов. Ну а представь, что часть продуктов испортится или обрастет какой-нибудь плесенью или грибком, – что тогда? Если у нас не окажется запасов, мы погибнем. По-моему, это просто как дважды два.

– У нас перегруз! Ты что, не видишь? – заорал Яско. – По-моему, это еще проще!

– Вам помочь, джентльмены? – Старший сержант Косутик явилась, как всегда, словно из-под земли. – Я потому спросила, что, вижу, остальным тоже крайне интересно.

Гиляс поглядел вокруг и обнаружил, что работа почти встала и моряки с любопытством наблюдают за их перепалкой. Он повернулся к Косутик.

– Да нет, по-моему, у нас никаких проблем. – Он взглянул на Яско. – Правда же, Азиз?

– Нет, неправда, – упрямо произнес молодой лейтенант. – Мы не в состоянии погрузить триста килограммов запасных вещей.

– И это все, что мы можем себе позволить? Но ведь этого явно недостаточно! Минуточку… – Косутик включила головной микрофон и настроила свой имплант таким образом, чтобы лейтенанты оказались в зоне приема. – Капитан Панер?

– Да? – послышалось рычание.

– Приоритет. Что важнее: дополнительные запасы или товары на продажу?