Страница 48 из 63
Пэт взял из коробки на столе новую зубочистку и сунул ее в рот. Он давно сменил сигареты на зубочистки. Теперь он перекидывал ее из одного угла рта в другой.
- А что ты делаешь, когда он звонит, Марси?
- Сначала я просто вешала трубку, как только понимала, что это он. Но он стал звонить повторно, иногда по нескольку раз за ночь. Это мне так надоело, что я стала слушать в надежде, что узнаю его по голосу. Я решила, что это кто-то, с кем я постоянно сталкиваюсь: у кого я покупаю продукты или заправляю машину, или кассир в банке, который вечно строит мне глазки. Я хотела смутить его, назвав по имени. Но я так и не смогла догадаться, кто это.
- А какие-нибудь старые, отвергнутые поклонники?
- Нет.
- А этот твой бывший жених в Хьюстоне?
Она недоверчиво посмотрела на Чейза.
- Он такого никогда не сделает.
- Откуда ты знаешь?
- Значит, есть бывший жених? - заинтересовался Пэт.
- Уверяю вас, шериф Буш: это не он.
- Как вы можете быть так уверены?
- Прежде всего потому, что у него нет такого сексуального воображения. Я скорее заподозрю Чейза, чем его.
Когда она поняла, какой вывод можно сделать из ее слов, она посмотрела на Чейза. Их глаза встретились. У него был очень выразительный взгляд. Пэт кашлянул, прикрывшись ладонью. Марси облизнула губы и постаралась замять неловкость.
- Это не мой бывший жених, - твердо сказала она. - И потом, звонки звучали как местные. Не междугородные.
- Все-таки назовите мне его имя.
- Это необходимо?
- Мы проверим через телефонную компанию его счет за междугородные разговоры. Если он не тот, кого мы ищем, он никогда об этом не узнает.
- Но сама мысль вторгнуться в его личные дела...
- Ты хочешь найти этого подонка или нет? - нетерпеливо спросил Чейз.
Марси яростно посмотрела на мужа, потом неохотно сообщила шерифу имя своего бывшего жениха.
- Я обещаю, что мы будем очень осторожны, - сказал Пэт. Он откинулся на стуле. - Почему вы не пришли ко мне раньше?
- Я хотел, - ответил Чейз, - но Марси настаивала, чтобы мы подождали.
- Почему? - не унимался Пэт.
- Я думала, что рано или поздно он перестанет звонить.
- Но когда он не перестал, почему вы мне об этом не сообщили?
Она сжала руки.
- Не знаю точно. Думаю, что хотела разобраться сама. Изо всех жизненных проблем эта казалась такой ничтожной. До последней недели это еще не было так ужасно. Он стал звонить чаще, и голос у него изменился. - Изменился? Как?
- Стал не просто мерзким, а зловещим. Он стал все время говорить, что придет ко мне и исполнит... - Она снова опустила голову на руки.
- Я знаю, Марси, это нелегко, - участливо произнес Пэт.
- Да, нелегко. - Она взяла себя в руки с тем свойственным ей достоинством, которое так восхищало Чейза, и на одном дыхании произнесла: Он сказал, что, пока муж находится в отъезде, он готов разделить со мной вполне объяснимую в таких случаях сексуальную озабоченность. Может быть, не точно этими словами, но смысл был именно такой.
- Если я когда-нибудь доберусь до этого мерзавца... - прорычал Чейз.
Пэт погрозил ему пальцем.
- Ты не будешь вмешиваться в это дело, понял? Я не шучу, Чейз. Ты уже оплатил новую вставную челюсть тому типу, которого ты измолотил в "Местечке". Когда, ребятки, вы научитесь вести себя как следует?
- Никому не позволю безнаказанно говорить гадости моей жене.
- Если мы поймаем его, ему это с рук не сойдет. Это уголовное дело.
Чейз пробурчал, что он об этом думает. Пэт не стал обращать на это внимание.
- Кто из вас расскажет мне об этом? - Он показал на пистолет.
- Я купила его для защиты, - объяснила Марси, и ее щеки слегка порозовели от смущения.
- Так поступать глупо, - без обиняков сказал Пэт.
- Ну-у, я на самом деле не собиралась ни в кого стрелять. Не считаете же вы, что я выстрелила бы?
Он пристально посмотрел на нее, потом сухо ответил:
- Когда кто-нибудь берет в руки заряженный "магнум-573", я считаю именно так, мэм.
- Она чуть не застрелила меня. - И Чейз рассказал Пэту о своем злосчастном возвращении домой.
- Нет. С этим сумасшествием пора кончать, - сказал Пэт, вставая из-за стола. - Эти звоночники редко что-то делают на самом деле. Они - трусы. Но и меня, Марси, поймите правильно: вам надо быть осторожной. Все ваши двери и окна держите на запоре, а систему сигнализации включайте, даже когда вы дома. Но доводить себя до шизофрении тоже не надо.
- Что вы собираетесь делать?
- Прежде всего завтра, прямо с утра, к вашему телефону подключим записывающее устройство. И определитель номера телефона, с которого звонят. Хотя, может, это ничего не даст. Он наверняка звонит из автомата и точно знает, сколько времени вести разговор, чтобы не засекли.
Пэт открыл дверь кабинета и попросил позвать женщину - помощника шерифа.
- А пока я хочу, чтобы Марси пошла с миссис Дэ-вис, которую вы здесь видите, и поточнее рассказала ей, что именно он говорил. Очень важно, чтобы были названы ключевые слова: постарайтесь припомнить слова, которые он повторяет не один раз. Мы пошлем рапорт в Даллас и попросим прогнать через компьютер. Если он когда-либо привлекался полицией, мы его обнаружим.
Чейз помог Марси подняться, обняв ее за талию. Вместе с ней он подошел к двери, передал ее в руки цветущей женщине в форме и хотел было последовать за ними через основную комнату полиции, когда Пэт остановил его.
- Ей, наверное, будет легче рассказывать об этом, если тебя там не будет.
- Господи, я же ее муж.
- Сделай мне одолжение. Кроме того, я хочу поговорить с тобой.
Чейз вернулся в кабинет. Шериф снова закрыл дверь и вернулся за свой стол.
- Как прошло в Хьюстоне?
- Я вернулся домой без контракта.
- Очень жаль, Чейз, но не волнуйся! Рано или поздно ты выберешься из этой ямы.
- Я начинаю сомневаться. - Он уставился взглядом в пространство. Встретил там интересного парня. Зовут Харлан Бойд. Работает, расследуя неприятности на нефтяных предприятиях. А может, он просто ловкач, который умеет втираться в доверие, очень убедительно перечисляя свои рекомендации. Во всяком случае, он сказал, что у него есть для нас кое-какие идеи. Черт побери, я готов слушать всех!