Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 40



Я кивнул.

- Не предупреждайте их, что мы идем. Пусть это будет сюрпризом.

Фрид шел на шаг впереди меня. Он постучал в белую дверь апартаментов "С". Почти в тот же миг дверь открылась, и мы оказались лицом к лицу с Робом Хобартом, старшим посыльным. Не знаю, кто из нас удивился больше. Однако Хобарт быстро опомнился, улыбнувшись:

- Хелло, лейтенант, - и отступил в сторону от рванувшегося в номер Эла Фрида.

Хобарт повернул голову.

- Больше ничего не желаете, мистер Дитмар?

У окна стоял маленький человечек с серьезным, но равнодушным выражением кошачьей физиономии. Выглядел он прилично, только глаза немного навыкате портили впечатление.

- Нет, благодарю. Это все. - В гортанном голосе слышался сильный бруклинский акцент.

Хобарт вышел, кажется, весьма довольный тем, что может исчезнуть. В другом углу комнаты удобно расположился в кресле, вытянув свои длинные ноги, Оскар Френд; его ступни казались слишком крупными для такого тела. Он был почти также худ, но на этом и заканчивалось его сходство с Дитмаром. Оскар был на добрый десяток лет старше; его длинная голова с лошадиным лицом была совершенно лысой.

Не меняя позы, он спросил:

- Кто Вы?

- Хантер. Из службы шерифа.

- О!

Он бросил быстрый взгляд на Дитмара. Потом встал.

- И чем мы можем быть вам полезны?

- Можете нам сказать, что вы ищете в Вегасе.

Дитмар отошел от окна. У него был суровый и решительный вид.

- Об этом мы уже сказали вашему сотруднику ещё вчера вечером. Нам нужно уладить кое-какие дела. На это понадобится дня два, может быть три.

- У вас есть на это время только до полуночи. Именно тогда отправляется ближайший самолет на восток. Я выделю пару людей, которые позаботятся о том, чтобы вы оказались на его борту.

- Послушайте, мы живем в свободной стране. Вы не можете сказать о нас ничего дурного. Мы ничем не провинились...

Фрид сделал несколько быстрых шагов, протянул руку, схватил Дитмара за кисть и заломил ему руку за спину. Свободной рукой он прощупал карманы Дитмара и в конце концов обнаружил пистолет двадцать пятого калибра.

- Я так и думал.

Френд хотел вмешаться, однако я повернулся так, чтобы он мог видеть мое лицо. Локтем я слегка отодвинул полу своего пиджака с тем, чтобы он мог бросить взгляд на мою плечевую кобуру и её содержимое. Он остался сидеть неподвижно, только закатил глаза так, что были видны одни белки.

- Будем составлять протокол? За это они могут получить от шести месяцев до года. - Эл Фрид был само усердие.

Однако я покачал головой. Почему налогоплательщики Невады должны оплачивать судебный процесс, а Дитмара, кроме того, ещё и кормить целый год в заключении? Я лишь хотел выставить их из города.

- Подождем. Это мы всегда успеем сделать, если они в полночь не улетят отсюда.

Я кивнул Фриду, и мы вышли из номера.

Клайд Болдинг сидел на скамейке в конце вестибюля рядом с лифтами и делал вид, что читает газету. Он поднял глаза, только когда мы остановились прямо перед ним.

- Вчера они выходили из номера? - спросил я.

Он покачал головой.

- Были посетители?

- Заходил только Хобарт с бутылкой виски, льдом и стаканами.

- Я сказал им, что они должны исчезнуть с ночным рейсом. До тех пор не спускайте с них глаз.



Мы вернулись в управление и я позвонил домой. Несколько минут слушал гудки, однако никто не снял трубку. Я медленно положил трубку, размышляя, где могла быть Норда. Позвонил дежурному сержанту. Ничего. Казалось почти невероятным, что она могла исчезнуть из города, не замеченной нашими патрулями.

Но потом мне в голову пришла другая мысль. В районе Лас-Вегаса буквально сотни мотелей. Она могла поселиться в одном из них под вымышленным именем, и пройдет немало времени, пока мы её отыщем. Я велел диспетчеру патрульной службы обзвонить владельцев таксопарков и сообщить им приметы Норды для передачи всем водителям такси. А сам поехал домой.

13

В половине десятого раздался телефонный звонок. Я весь вечер был дома, долго стоял под душем, выпил пару рюмок и затем прилег на диван вздремнуть.

Звонил Боб Ортон, и его голос звучал так же устало, как я себя чувствовал.

- Тебе лучше приехать сюда, Макс. У нас опять происшествие.

- Что случилось? - Я проснулся только наполовину.

- Убийство.

- О нет! И кто же на этот раз?

- Мужчина по фамилии Хобарт. Старший посыльный из "Флорентины".

Я сидел, не двигаясь, и пытался сосчитать до десяти. Потом спросил:

- Где ты сейчас?

- В "Флорентине". Мы встретимся снаружи, за генераторной.

При строительстве "Флорентины" был предусмотрен ещё вспомогательный агрегат, на случай, если прекратится энергоснабжение от городской сети. Тогда автоматически включался дизельный двигатель, и генератор снабжал отель необходимой электроэнергией.

Я оставил свою машину на стоянке, прошел мимо машин служащих отеля и, наконец, подошел к зданию генераторной.

Здесь, в самом конце участка, собралась небольшая группа людей. За забором начиналась голая пустыня, простиравшаяся до Красных гор. Ортон был здесь, стоял рядом с представителем коронера. Эл Фрид находился возле трупа. Я взглянул на мертвеца. Того едва можно было узнать. Кто-то изуродовал ему лицо.

Когда коронер ушел, Ортон подошел ко мне.

- Что произошло? - спросил я.

- Ничего ещё точно не известно. Похоже, его кто-то убил молотком или рукояткой пистолета. Но наверняка станет ясно только после вскрытия.

Он не стал продолжать, так как из-за угла генераторной появился Пинки Уайт.

Пинки переводил взгляд с Ортона на меня, с меня на Фрида.

- Просто семейное торжество. Что случилось?

- Умер один из посыльных.

- Что ты говоришь! Кто же?

- Хобарт.

- Старший посыльный! Ну и ну! Это не тот ли самый, который тогда доставлял "Француза" в номер?

Ортон посмотрел на меня. Я кивнул.

- А Ковски был первым, кто оказался около Фрэнчи, когда тот упал.

По дороге к отелю я подумал о том же.

- Ну, и что же вы можете рассказать? - спросил Пинки.

Ортон буркнул:

- Пока почти ничего. Мы знаем не больше тебя. Кто-то ударил его, вероятно, пистолетом. Здесь повсюду кровь.