Страница 46 из 57
- Да, сэр.
- Когда вы оттуда уехали?
- Утром восьмого числа.
- Самолетом?
- Да, сэр.
- Куда вы направились?
- В Лос-Анджелес.
- С кем вы там встретились?
- С Линдой Кэлхаун.
- Это - племянница Миссис Элмор?
- Да.
- Вы обсуждали дела миссис Элмор с нею?
- Да.
- Я не собираюсь расспрашивать вас о содержании этого разговора, потому что это было бы сочтено слухами и не относилось бы к разбираемому дну, просто скажите мне, предприняли ли вы в результате этого разговора какие-либо действия?
- Да.
- Какие же?
- Мы отправились посоветоваться с Перри Мейсоном утром девятого числа.
- Теперь, не касаясь сути вашей беседы, я предполагаю, что в то время, когда вы советовались с мистером Мейсоном, ситуация вообще была такова, что Линда и ее тетка находились в ссоре и...
- Одну минуту, Ваша Честь, - вмешался Мейсон, - я возражаю против данного вопроса, поскольку он является наводящим и провоцирует ответ, основанный на слухах.
- Возражение принято, - сказал судья Мейнли.
- Хорошо, - сказал Маршалл, вновь начиная злиться, - если я не могу доказать это прямо, Ваша Честь, я докажу это косвенным путем. Что вы сделали после того, как ушли из конторы Мейсона, мистер Летти?
- Я взял в аренду машину.
- И что вы сделали с этой наемной машиной? Куда поехали?
- Я поехал следом за автомобилем Лоррейн Элмор.
- Куда вас привела слежка?
- К миссис Элмор присоединился Монтроз Девитт, они погрузили в машину большое количество багажа и направились к югу, на несколько минут остановившись у обочины, чтобы получить конверт из рук человека, которого, я теперь знаю, зовут Ронли Эндовер.
- Что вы сделали потом?
- Я ехал за ними следом, пока не потерял их из вида миль за десять до Аризоны.
- Что вы сделали дальше?
- Поехал в Аризону.
- Вы видели там кого-нибудь из знакомых вам людей?
- Да, Перри Мейсона и Пола Дрейка, частного детектива.
- Что случилось после этого?
- Я возвратился в Эль-Сентро, оттуда позвонил Линде, и она мне сообщила, где остановилась Лоррейн Элмор. Это был мотель "Палм Корт" в Калексико.
- Ну, и что вы намеревались делать?
- Я хотел вернуться в Лос-Анджелес, однако мотель "Палм Корт" находился недалеко от Эль-Сентро, и я решил проехать туда и посмотреть, каково там состояние дел.
- И вы отправились?
- Да.
- В котором часу вы приехали в Калексико?
- Точно не скажу, где-то перед полуночью.
- Что вы сделали?
- Я проверил машины перед коттеджами и убедился, что автомобиль миссис Элмор стоит там.
- Что вы сделали потом?
- Я заметил, что машина стоит перед номером четырнадцать. В отеле было несколько свободных комнат, и я зарегистрировался. Сначала мне дали номер ближе к улице, но я попросил у них номер подальше, и мне дали номер двенадцать, который я и занял.
- Объясните, где находилась ваша комната по отношению к комнате, занимаемой Монтрозом Девиттом.
- Монтроз Девитт занимал номер четырнадцать, а я - номер двенадцать, он с запада примыкал к его комнате.
- Что вы сделали, заняв свой номер?
- Обследован положение вещей.
- Что вы под этим подразумеваете?
- Ну, я все осмотрел.
- И что вы обнаружили?
- Очевидно, номера двенадцать и четырнадцать были так сконструированы, что их можно было использовать в качестве сдвоенного номера в том случае, если между ними открыть дверь, их соединяющую. В данном случае дверь была закрыта, но кто-то просверлил небольшое отверстие в ней, и через него можно было видеть соседний номер изнутри.
- А слышать можно было через дверь?
- Через дверь - не очень хорошо. Однако если войти в стенной шкаф для верхней одежды и прижаться ухом к стене, то слышны все разговоры в соседнем помещении.
- Что вы слышали?
- Я посмотрел через маленькую дырочку, которая была просверлена в двери. Через нее мне была видна часть кровати, на которой бок о бок сидели Монтроз Девитт и Лоррейн Элмор. Там было видно, что они разговаривают, но о чем - не слышно, поэтому я и забрался в стенной шкаф... Как я уже говорил, прижав ухо, я смог разобрать то, что они говорили.
- Весь разговор?
- Практически да, лишь отдельные слова долетали глухо.
- И что же вы услышали?
- Сначала было что-то сугубо личное.
- Что вы имеете в виду?
- Как бы это выразить... Он стал к ней приставать, распустил руки...
- То есть, любовное объяснение? - уточнил Маршалл.
- Какое там, несли всякую чепуху, объяснялись... и все такое.
- Хорошо, - сказал Маршалл, повернулся лицом к переполненному залу и широко улыбнулся. - Не станем на этом задерживаться. Вы слышали, как они обсуждали планы на будущее?
- Да.
- Что они говорили?
- Мистер Монтроз Девитт убеждал Лоррейн, что Линда просто охотится за ее деньгами, что она хочет командовать Лоррейн и заставить вести такой образ жизни, который сама выберет для нее - одиночество, затворничество, отказ от личного счастья, что равносильно пострижению в монахини, и что это быстро сведет Лоррейн в могилу, ну, а Линде только этого и надо...
- Продолжайте!
- Миссис Элмор стала возмущаться, что Девитт неправильно судит о Линде, что та импульсивная, но искренняя, так что когда он познакомится с нею, то они, очевидно, друг другу понравятся. Она добавила, что страшно переживает из-за своей ссоры с Линдой, поэтому она ей позвонила и попросила прощения, пообещав завтра днем повидаться с нею. К этому времени они с Девиттом поженятся и ей очень хотелось бы их познакомить.
- Хорошо, переходите к фактам. Что было дальше?
- Монтроз разозлился, узнав, что она звонила Линде, и закричал: "Я же тебе не велел с ней общаться! Я предупреждал, что мы начнем самостоятельную жизнь, вложим все наши деньги в общее предприятие и никому не станем об этом рассказывать, потому что через год у нас будет минимум полмиллиона долларов, и от попрошаек и нахлебников не будет отбоя!" Он сказал, что позже Лоррейн сможет сообщить своим друзьям и родственникам, где и как она живет, но сначала надо стать по-настоящему богатыми...
- Я вас просил придерживаться только фактов, - прервал его Маршалл. Что случилось после этого?
- Лоррейн Элмор обиделась и рассердилась. Она ответила, что достаточно обеспечена сейчас, что никакой тяги к богатству у нее нет и она не намерена жертвовать близостью своих родственников и друзей ради каких-то будущих миллионов, поскольку богатство - еще не все в жизни.