Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 66

- Я думала, что должна это сделать, но мистер Эддикс просил меня ничего никому не говорить.

Мейсон хотел было что-то добавить, но тут раздался властный и громкий стук в дверь.

- Открывайте, Мейсон, - приказал голос сержанта Холкомба. - Это полиция.

Мейсон кивнул Делле Стрит. Она открыла дверь.

Сержант Холкомб, торжествующе улыбаясь, проговорил:

- Ну что ж, Мейсон, это как раз тот случай, которого мы ждали. Как раз из тех, что нам _д_е_й_с_т_в_и_т_е_л_ь_н_о_ нужны. Пойдемте, миссис Кемптон. Вы поедете с нами.

- Поеду с вами? - переспросила она. - Но почему - вы ведь только что отпустили меня?

- И в самом деле отпустили, - согласился Холкомб, - а теперь вы поедете с нами обратно, и на этот раз вам будет предъявлено обвинение в умышленном убийстве.

Холкомб и двое полицейских ворвались в офис, схватили миссис Кемптон под руки, и не успела она запротестовать, как на ней защелкнулись наручники.

- Увидимся в церкви, Мейсон, - сказал Холкомб.

- Одну минутку, - произнес Мейсон, встав между полицейскими и дверью, - у вас есть ордер на арест этой женщины?

- Вот он. - Холкомб достал из кармана сложенную бумагу.

Мейсон шагнул вперед.

Двое полицейских схватили его за плечи, отталкивая от двери. Сержант Холкомб вытолкнул миссис Кемптон в коридор.

Мейсон бросился к двери.

Полицейский отпихнул его обратно.

- Если вам хочется, идите напишите протест, - сказал он, - но не пытайтесь помешать полицейским исполнять свои обязанности.

Второй полицейский и сержант Холкомб поспешно уводили миссис Кемптон по коридору.

- Вот тут вы, черт побери, правы - я подам протест! - сердито воскликнул Мейсон.

- Вот и прекрасно! - ухмыльнулся полицейский. - Накатай сразу парочку.

Мейсон повернулся к Этне:

- Сходите проверьте все документы и, если у них что-нибудь не так, подайте протест, Джим.

Этна кивнул и направился к лифту.

- Идите по лестнице, - сказал Мейсон и вернулся обратно в офис. Быстрее, Делла, помоги мне все тут обыскать - не спрятан ли здесь микрофон. Если они подслушивают конфиденциальные разговоры адвоката с клиентами, мы такое устроим, что им даже в страшном сне не могло привидеться.

Мейсон и Делла Стрит принялись тщательно обыскивать весь офис.

Не прошло и часа, как они признали свое поражение. Они осмотрели все углы и закоулки, заглянули за каждую картину. Они двигали мебель, подняли ковер, проверили каждый дюйм поверхности стен.

- Ну что? - спросила Делла Стрит.

- Я ничего не понимаю, - сказал Мейсон. - Они нашли что-то, о чем мы не знаем.

- Что это может быть?

- Провалиться мне на этом месте, если я знаю.

- Ты думаешь, она расскажет полиции то же самое, что и нам?

- Надеюсь, что нет, - сказал Мейсон.

Адвокат подошел к окну и стоял, угрюмо глядя на оживленную городскую улицу.



Неожиданно он обернулся.

- Делла, - сказал он, - бывает так, что иногда становишься ч_е_р_е_с_ч_у_р_ скептичным.

- Что ты имеешь в виду?

- Миссис Кемптон поведала нам историю, которая кажется сверхъестественной и странной, и вследствие этого мы не приняли ее всерьез.

- Ты имеешь в виду, что она, возможно, рассказала нам правду?

- Есть еще один вариант.

- Какой?

- Давай взглянем на все с такой точки зрения, Делла, - сказал Мейсон. - Предположим, тебе надо убить Бенджамина Эддикса, и предположим, ты хочешь, чтобы все выглядело так, что это сделал кто-то другой, а на тебя не пало бы даже тени подозрения.

- Ну? - спросила она.

- Тогда, - сказал Мейсон, - ты пригласила бы в дом Джозефину Кемптон. Ты сделала бы так, чтобы ее рассказу ни за что не поверил бы ни один Суд Присяжных. Затем ты идешь и убиваешь Бенджамина Эддикса и можешь быть совершенно уверена, что Джозефину Кемптон признают виновной.

- Но, Боже мой, как же сделать так, чтобы она обо всем этом рассказывала? - спросила Делла Стрит.

- Оцени-ка еще раз всю историю, - сказал Мейсон, - оцени хладнокровно, с точки зрения аналитика. Как можно отнестись к тому, что рассказала миссис Кемптон?

- Это просто безумие! - воскликнула не задумываясь Делла Стрит. - Это похоже на... на какой-то кошмар.

- Так вот, - сказал Мейсон, - похоже, что это и есть _и_м_е_н_н_о к_о_ш_м_а_р_.

- Что ты имеешь в виду, шеф?

- Давай проанализируем факты, имеющие отношение к делу. Эддикс нанимал людей, пытавшихся воздействовать гипнозом на животных, в частности на горилл.

- Ну и?

- У миссис Кемптон выпали из памяти два периода. В первый раз она решила, что потеряла сознание. Во второй раз ей показалось, что кто-то ударил ее по голове.

- Продолжай, - сказала Делла Стрит.

- Предположим, - сказал Мейсон, - что кто-то погрузил миссис Кемптон в гипнотический транс, и, пока она находилась в этом гипнотическом трансе, он внушил ей всю эту историю, в которую она должна была поверить, когда к ней вновь вернется сознание.

Делла Стрит широко раскрыла глаза.

- Шеф, - воскликнула она, - я готова поклясться, что так оно все и было! Это объясняет все происшедшее и... - Неожиданно ее горячий энтузиазм угас, голос пресекся, и она умолкла.

- Продолжай, - сказал Мейсон.

- Но ведь, - проговорила она с сомнением, - едва ли присяжные поверят в эту историю с гипнозом больше, чем в историю с гориллами.

- Располагая теми данными, что у нас уже есть, едва ли, - сказал Мейсон, - но это только начало расследования.

- Возможно ли загипнотизировать женщину и внушить ей такой сложный кошмар, да еще чтобы она, проснувшись, вспомнила его как в действительности происходившие события?

- Я думаю, да, - сказал Мейсон. - Я собираюсь это проверить. В конце концов, гипноз - это такая штука, о которой я очень мало знаю. Но все это по-прежнему не объясняет, как получилось, что полицейские были столь торжествующе уверены в себе, когда пришли арестовывать миссис Кемптон. Они наверняка что-то обнаружили. В ближайшие день или два мы будем знать намного больше. В этом деле много пока еще не известных нам поворотов.

- И даже, может быть, несколько тупиков, - преувеличенно серьезно заметила Делла Стрит.

12

Незадолго до полудня зазвонил телефон, Делла Стрит сняла трубку:

- Да... О, да... минуточку. Я сейчас взгляну. - Она повернулась к Мейсону и сказала: - Это Сидней Хардвик из конторы "Хардвик, Карсон и Реддинг".