Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 60



- Все кабинки заняты, - сообщил Тони.

Албург застонал.

- Пригласите их сюда, - велел Мейсон.

- Вы не возражаете? - на лице Албурга появилась надежда.

- Раз уж вы втянули нас в это дело, то надо все выслушать до конца, ответил адвокат.

Албург снова повернулся к официанту.

- Они в форме или в штатском? - спросил он.

- В штатском.

- Веди их сюда. Принеси еще несколько стульев, Тони. Кофе, сигары. Хорошие сигары, самые лучшие.

Официант исчез.

Албург снова обратился к Мейсону:

- Это очень мило с вашей стороны, мистер Мейсон.

- Не стоит благодарности. Если честно, я заинтересовался. Как вы думаете, что им нужно?

- Что им нужно? - переспросил Албург. - Эта дамочка. Ее норковая шубка. Здесь не может быть никаких сомнений. Если даже шуба и не краденая, то они возьмут ее в качестве доказательства. Через две недели кто-то из любовниц полицейских чинов станет в ней щеголять. Что мне делать? Я...

- Перекиньте ее через спинку моего стула, - предложила Делла Стрит. Таким образом они решат, что шуба моя.

- Скрывать от них мне, конечно, ничего не хочется, - пробормотал себе под нос Албург, - но я также не хочу, чтобы они обнаружили у меня норковую шубу. Представляете, какие последуют заголовки в газетах: "Полиция находит украденную норковую шубу у официантки из ресторана Албурга". Все сразу же решат, что ее стащили у посетителя и...

Штору отодвинули в сторону.

- Проходите, пожалуйста, - прозвучал голос официанта.

В кабинке появились двое полицейских в штатском. Один из них показал пальцем на Албурга и сказал:

- Вот этот.

- Привет, - поздоровался второй.

- Присаживайтесь, господа, присаживайтесь, - пригласил Албург. - К сожалению, все кабинки заняты. Я сейчас тут беседовал со своим приятелем и он предложил...

- Это же Мейсон, адвокат, - узнал один из полицейских.

- Все правильно, - подтвердил Албург. - Мистер Перри Мейсон, адвокат. Так в чем дело, господа? Чем могу быть вам полезен?

- Мисс Стрит, моя секретарша, - представил Мейсон.

Оба полицейских кивнули Делле Стрит, но ни один из них не назвал своей фамилии. Вопросы стал задавать младший по возрасту.

Официант принес стулья, кофе и сигары.

- Что-нибудь еще, господа? - спросил Албург. - Что бы вы...

- Этого достаточно, - перебил его полицейский. - Пусть принесут большой кофейник. Я пью кофе со сливками и сахаром. Мой напарник - просто черный. Ладно, Албург, выкладывайте.

- Что выкладывать?

- Сами знаете - об официантке.

- О какой официантке?

- Той, что убежала. Не заставляйте нас терять время. Что, черт побери, произошло? Вы в курсе?

- Я не понимаю, - ответил Албург. - Почему вы обращаетесь именно ко мне? Она здесь работала. Вы заметили ее, она заметила вас - и бросилась бежать.

Полицейские переглянулись.

- Что вы имеете в виду - заметила нас? - решил уточнить младший по возрасту.

- Но ведь заметила же, не так ли?

- Черт побери, нет.

- Тогда почему она убежала? - удивленно спросил Албург.

- Именно это мы и пытаемся выяснить у вас.



- Тогда откуда вы узнали, что она убежала?

- Потому что кто-то пытался заставить ее сесть в машину, припаркованную в переулке за вашим рестораном. Она не хотела этого делать. У того человека был с собой револьвер. Он дважды выстрелил в нее. Она бросилась бежать, вылетела на ближайшую улицу. Ее сбила проезжавшая машина. Водителя сбившей ее машины винить нельзя: на светофоре горел зеленый свет. А стрелявший дал задний ход и скрылся.

Моррис Албург провел рукой по лысине.

- Да будь я проклят! - воскликнул он.

- Нам нужно выяснить, что случилось. Сумочка оказалась у нее с собой. По содержимому мы поняли, что ее зовут Дикси Дайтон и она работает здесь. Ее идентифицировали, как официантку, выбежавшую из переулка. Рядом с вашим черным ходом мы обнаружили передник. Посудомойка сказала, что девушка была в панике, по пути схватила сумочку, но передник сняла уже на улице... А теперь расскажите нам о ней.

Моррис Албург покачал головой.

- Я только что рассказал мистеру Мейсону все, что о ней знаю. Она устроилась ко мне работать. По ней сразу же становилось ясно, что ей нужны деньги. Я сегодня приготовил ей чек. Она...

- Вы знаете ее настоящее имя? - перебил полицейский.

- Она представилась мне как Дикси Дайтон.

- Звучит фальшиво.

- Мне тоже так показалось, - кивнул Албург, - но она так сказала и я выписал чек на ее имя.

- А номер по системе социального страхования?

- Имеется.

- Вы можете нам его назвать?

- Я его не помню, но он записан на оборотной стороне чека.

- Мы посмотрим его позднее. Так почему она бросилась бежать?

- Понятия не имею, - вздохнул Албург.

Полицейские явно считали, что допить кофе гораздо важнее, чем немедленно выяснять все обстоятельства бегства официантки.

- Кто-нибудь видел, что ее испугало?

- Не думаю.

- Выясните.

Албург поднялся со стула и отправился в зал.

Делла Стрит обворожительно улыбнулась полицейским.

- Вы появились на месте происшествия просто мгновенно, - заметила она.

- Мы получили сигнал по рации, - объяснил один из них. - А вы как оказались замешаны в это дело?

- Мы не замешаны, - ответил Мейсон. - Мы просто заканчиваем ужин. Мы давно знаем Морриса. Он пожаловался на то, что сбежала официантка.

- А как он выяснил, что она сбежала? - поинтересовался полицейский.

- У повара накопились невостребованные заказы, еда стала остывать, а посетители выражать недовольство.

Вернулся Албург и сообщил:

- Не могу понять, что ее испугало. Вот только...

- Какой столик она обслуживала? - перебил полицейский.

- У нее было четыре столика. Она уже собиралась выйти в зал с подносом. На нем стояли три стакана и масло. В этом я уверен. Больше ничего сказать не могу.

- Т_р_и_ стакана? - уточнил Мейсон.

- Да.

- Это нам должно помочь, - решил один из полицейских. - Люди обычно ужинают вдвоем, вчетвером или в одиночестве. Втроем - очень нетипично. Значит, у нее за одним столиком оказалось три человека. Она уже готова была нести им заказ, но внезапно узнала их, или они узнали ее.

Албург кивнул.

- Есть трое за одним столиком?

- Все еще сидят. Однако, мне не хотелось бы, чтобы вы их допрашивали.