Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 60

- В общем, нет. Моррис не любит, если мы собираемся кучками. Если он замечает, что мы о чем-то разговариваем, он обязательно что-то придумает, чтобы разогнать нас в разные стороны. Поэтому мы не особенно-то общаемся друг с другом.

- Значит, вы не обсуждали это с другими девушками?

- Словами ничего не выражалось.

- Значит, здесь, не исключено, сработало ваше воображение?

- В чем?

- В том, что вы говорили мне о фаворитизме.

- Не будьте идиотом, - воскликнула она. - Я уже слишком долго живу на свете, чтобы разобраться, водит меня кто-то за нос или нет.

Мейсон достал бумажник, вынул из него хрустящую двадцатидолларовую купюру и протянул Мэй Нолан.

- Простите, мисс Нолан, что последнее время я не садился ни за один из ваших столиков. Возможно, вы примите это в качестве извинения и в счет чаевых, которые я обязательно оставил бы, если бы вы меня обслуживали.

- Вот это я называю порядочностью! - Она определенно очень обрадовалась. - Вы отличный мужик, мистер Мейсон. И, помните, если вы когда-нибудь решитесь поужинать в зале и окажетесь у меня за столиком, я обслужу вас по высшему разряду. Вы, конечно, везде получаете самое лучшее, но... В общем, спасибо.

Она сложила купюру, без стеснения подняла юбку и засунула деньги за резинку чулка.

- Что-нибудь еще? - спросил Пол Дрейк.

Мэй Нолан медленно опустила юбку.

- Да, теперь все несколько по-иному. Я всегда только рада оказать услугу хорошим людям... Надеюсь, вы в курсе, что мистер Албург принес ей шубу?

- Албург? - удивился Мейсон.

- Да, - кивнула Мэй Нолан.

- Он мне даже не намекнул об этом, - заметил адвокат. - Я не могу поверить, что он...

- Он, он, - подтвердила официантка. - Он куда-то уходил, а потом вернулся с шубой.

- Откуда он ее взял?

- Мы с девушками сами задавались этим вопросом, мистер Мейсон. Кто-то высказывал предположение, что она хранилась в шкафу у него в квартире. Наверное, держал шубу для Дикси.

- И именно он принес ее в ресторан?

- Да. Он куда-то отправился, а когда вернулся, нес под мышкой сверток в оберточной бумаге. Вместе с ним он проследовал на кухню. Потом одна из девушек заглянула в комнату, где мы обычно переодеваемся и оставляем своим вещи. В мусорной корзине оказалась эта самая оберточная бумага... А Дикси проплакала весь тот вечер. Мы не могли понять почему, пока не увидели ее в этой шубе и следы, оставленные молью. Похоже на Морриса Албурга. Он держал шубу у себя, завернутой в бумагу. Ему даже не пришло в голову проложить ее нафталином. Когда-то эта шуба обошлась кому-то в кругленькую сумму. Лично я считаю, что Дикси никогда не могла ее себе позволить. Скорее всего, шуба краденая.

- Вот это новость, - сказал Пол Дрейк. - Что-нибудь еще, Мэй?

Она подумала немного и заявила:

- Наверное, это все. Мне пора. Спасибо, мистер Мейсон.

Она ослепительно улыбнулась, встала, потянулась и поправила юбку.

Дрейк тоже встал и открыл ей дверь. Мэй Нолан еще раз посмотрела на Мейсона, улыбнулась, похлопала ресницами, пересекла кабинет, усиленно качая бедрами, а затем внезапно остановилась.

- Эй, минуточку, - воскликнула она. - Вы случайно не собираетесь пересказывать Моррису Албургу все, что я тут разболтала?

Мейсон покачал головой.



- Спасибо, - еще раз поблагодарила она.

Дверь за Мэй Нолан закрылась. Делла Стрит взяла в руки газету и постаралась разогнать запах дешевых духов.

Мейсон в удивлении приподнял брови.

- Не обратил внимания, что так плохо пахнет, Делла.

- Ну откуда тебе?

- Почему нет?

- Когда тебе показывают ноги и хлопают глазами? Лично я никогда не стала бы доверять этой женщине.

- Конечно, многое здесь - плод воображения, но не все, - решил Мейсон. - Давай попробуем дозвониться до Албурга, Делла.

- Десять против одного, - что у тебя ничего не выйдет, - усмехнулся Дрейк.

Делла Стрит вернулась к своему столу и попросила Герти:

- Соедини меня, пожалуйста, с городской линией.

Услышав сигнал, Делла быстро набрала номер ресторана Албурга.

- Позовите, пожалуйста, Морриса Албурга, - сказала она в трубку, когда на другом конце ответили. - Это звонят из конторы мистера Мейсона. Что?.. Когда?.. Когда вы его ждете?.. Попросите его, пожалуйста, связаться с мистером Мейсоном, как только он вернется.

Делла повесила трубку и обратилась к адвокату:

- Он вышел два часа назад и больше от него ничего не слышно.

- Кто-нибудь знает, где он?

- Очевидно, нет. В ресторане сказали, что не представляют, как с ним связаться, но как только он появится, они сразу же передадут, что мы звонили.

Местный телефон на столе Деллы Стрит взорвался тремя короткими звонками.

- К нам направляется лейтенант Трэгг, - сообщила Делла Стрит Мейсону. - Это кодовый сигнал, о котором мы договорились с Герти...

Открылась дверь из приемной. На пороге стоял лейтенант Трэгг в штатском. Он обвел глазами кабинет адвоката.

- Привет, - поздоровался он. - Вы заняты, Мейсон.

- Конечно, нет. Я просто арендую офисные помещения, чтобы меня никто не беспокоил, когда я раздумываю, как мне лучше сыграть на скачках. Я раньше заполнял карточку на углу на улице, но меня здорово отвлекал шум проезжающих мимо машин, так что я решил обосноваться здесь.

Трэгг вошел в кабинет, плотно закрыв за собой дверь.

- Не сердитесь, Мейсон. Я всегда предоставляю Герти возможность предупредить вас, что направляюсь сюда, и остаюсь в приемной достаточно долго, чтобы вы успели спрятать то, что не хотите мне показывать. Но я считаю, что достоинство стража правопорядка унижается, если он долго сидит в чьей-либо приемной.

- Знаю, - с симпатией в голосе сказал Мейсон. - Следует думать о деньгах налогоплательщиков, даже если для этого требуется пренебречь временем одного налогоплательщика.

- Вот именно, - кивнул Трэгг, поудобнее усаживаясь в кресле, предназначенном для клиентов. Какое-то время он внимательно изучал адвоката, а потом заметил: - Мне следовало предугадать, что, если я стану вытаскивать для вас каштаны из огня, то обожгу пальцы.

- И уже обожглись? - спросил Мейсон.

- Чувствую жар. Очень надеюсь, что не появится волдырь. Но, не исключено, что уже и ожог получил.