Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 56

- Я уверена, что нет, Язон. Если эта женщина пришла к тебе, то я совершенно уверена, что Карл даже не подходил к ней. Ты прекрасно знаешь, что Карл строго придерживается принципа невмешательства в твои дела, чтобы не давать тебе ни малейшего повода...

- Знаю, - перебил Бартслер. - Ты старательно вбила это ему в голову.

Она поклонилась, повернулась на каблуках и величественно вышла из комнаты.

- Я знаю, что наварил себе пива, - гневно взорвался Бартслер, когда за нею закрылась дверь. - Нечего на меня так смотреть, мистер Мейсон. Я сам знаю, что дал ей в руки отличное оружие против себя. На суде я окажусь бездушным монстром, который вызвал ее, чтобы в присутствии посторонних людей предъявлять необоснованные обвинения и рассказывать фантастические истории о ее сыне, подставляя ее саму под насмешки и презрение всех присутствующих и доставляя ей тем самым невыносимые душевные страдания.

- К сожалению, это ни на шаг не продвинуло нас в деле миссис Кэннард, - заметил Мейсон.

- Нет, продвинуло, - ответил Бартслер. - Я знаю, как это должно было происходить. Продажа шахты послужила ей предлогом для того, чтобы придти сюда. Ей нужно было разведать обстановку. Когда она ждала в холле, моя жена разговорилась с ней, узнала все и сразу же поняла, что появление на горизонте моего внука нарушает все ее планы. Черт возьми, Фрэнк, узнай все об этой миссис Кэннард. Напусти на нее детективов, вели следить за ней! Я должен найти ее, должен узнать, кто и что ей сказал.

- Конечно, Язон, - согласился Гленмор. - Извините, я выйду на минутку, позвоню в детективное агентство. Поручу им немедленно этим заняться.

В этот момент раздался звонок телефона. Гленмор подошел к аппарату и снял трубку.

- Алло, - произнес он. - Прошу подождать. - Он повернулся к Мейсону с трубкой в протянутой руке. - Это вас, мистер Мейсон. Какой-то клиент. Говорит, что очень важное дело.

Мейсон взял трубку и услышал голос Пола Дрейка.

- Послушай, Перри, я не хочу, чтобы ты относился к этому, как к прецеденту. Это всего лишь счастливая случайность. Мы нашли Тарстона и у него был ее адрес. Наверное, ей просто не пришло в голову, что кто-то может искать ее через Тарстона. Похоже, они в отличных отношениях, она дала ему адрес, как только переехала.

- А он знает, почему она переехала? - спросил Мейсон.

- Почему она исчезла, да?

- Да.

- Не знает. Если у тебя есть чем записать, то я продиктую тебе адрес. Я не хотел бы, чтобы Тарстон предупредил миссис Кэннард о том, что ее ищут.

- В связи с чем ты, наверное, пригласил его на обед? - спросил Мейсон.

- Ты угадал, - захихикал Дрейк на другом конце провода.

- Ты вечно думаешь только о своем животе, - простонал Мейсон. - Ну, слушаю.

- Она живет у сестры, некоей миссис Руффин, Бульвар Киллман, одиннадцать девяносто один. Это наверное все, Перри. Я бегу, потому что Тарстон должно быть голоден и наверное ему не терпится. Мы закажем себе сочные, румяные бифштексы с зеленым салатом, коктейли и торт на десерт. За твой, естественно, счет. Ням-ням. А как тебе шоколадные батончики?

В трубке раздался щелчок. Мейсон вернулся на место.

- Я думаю, что миссис Кэннард или держала вашего внука у себя или знала у кого он, - сказал Мейсон Бартслеру. - Конечно, если принять за факт, что у вас есть внук. Я пришел сюда, чтобы узнать, что скрывается за этим визитом.

- Мы узнаем, можете быть спокойны, - ответил Бартслер.

- А вы узнали, что искал Карл в квартире Дианы? - спросил Мейсон.

- Утверждает, что он там не был. Упирается на том, что у него было свидание с девушкой. Они оставили где-то машину и кто-то эту машину якобы угнал. Наконец, он выдавил полиции имя девушки. Полиция допросила ее и она подтвердила его показания. Вот и все, что я знаю.

- Нам пора, - Мейсон встал. - Если окажется, что Карл разговаривал с миссис Кэннард, то я буду благодарен вам, если вы сообщите об этом.

- Хорошо, я дам вам знать, - пообещал Бартслер. - Но, если я найду миссис Кэннард, то не выдам ее адреса, пока сам с ней не поговорю. В этом деле у каждого свой интерес.

- Понимаю, - ответил Мейсон. - А пока спокойной ночи. Нас ждет еще много работы.

Язон Бартслер проводил их.

- Думаю, что мы на верном пути, - сказал он, закрывая за ними дверь.



В машине Делла заметила:

- Ты ни словом не упомянул о его примирении с Элен.

Мейсон кивнул головой, занятый своими мыслями.

- Это Пол звонил?

- Хм.

- Он нашел миссис Кэннард?

- Похоже, что да.

- Мы сейчас едем к ней?

Мейсон с трудом вписался в поворот.

- Мы не можем терять ни минуты.

- Знаешь что, шеф? - вздохнула Делла. - Дай и мне батончик.

19

Мейсон повернул на Бульвар Киллман. Делла Стрит следила за нумерацией.

- Девятьсот. Тысяча. За тем перекрестком начнется тысяча сто. Должно быть, это тот светлый дом с левой стороны.

Мейсон подъехал к тротуару, погасил свет и заглушил двигатель. Вечер был светлый и холодный. Сапфировое небо, усеянное звездами, казалось, висело над самой землей.

Мейсон и Делла поднялись по ступеням и позвонили. За закрытыми дверями послышались шаги. Мейсон прислушался внимательнее. Один шаг тяжелее, другой легче, тяжелее, легче... Делла сжала ему руку:

- Боже, кто-то хромает, шеф!

Дверь открылась и на пороге появилась полная женщина с черными волосами. Ее быстрые, решительные глаза, окруженные сеткой мелких морщинок, придающих ей добродушный вид, улыбнулись.

- Миссис Руффин? - спросил Мейсон.

- Нет, ее нет дома.

На лице Мейсона отразилось разочарование.

- Жаль. У меня к ней важное дело. О недвижимости, которую она получила в наследство.

- В наследство? - спросила заинтригованная женщина.

Мейсон кивнул головой.

- Да, кто-то из семьи... Но, может быть, я лучше сообщу это непосредственно миссис Руффин?

- Я ее родная сестра, Джессика Кэннард. Если она получила наследство, то, возможно, и я...

- Ах, миссис Кэннард, - обрадовался Мейсон и, достав из кармана блокнот, принялся листать страницы. - А у меня здесь записано, что вы живете на Лоблэнд Авеню.

- Прошу, прошу пройти, - спохватилась женщина. - Я у сестры всего пару дней. Она была в последнее время не слишком здорова... Конечно, не так, чтобы она совсем не могла выходить из дома... просто нервы. Поэтому я подумала, что помогу ей какое-то время по хозяйству.