Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 16



Вдова. О Клод, лучше б я умерла, чем видеть, как тебя раздавит стыд. А ведь я так тобой гордилась, сын! (Поднимается по лестнице.)

Полина. Он сын ее! Он ее сын!

Mельнот. Сударыня, послушайте меня.

Полина

Тебя послушать?! Говори скорее!

Ты вправду сын ее? Исчадья ада

Имеют ли отцов и матерей?

Останови поток моих проклятий,

Скажи, что хочешь. Говори скорей.

Mельнот

Нет, проклинай, красавица, меня.

Твои проклятья я еще снесу,

Снести прощенье мне не хватит сил!

Полина (горько смеясь)

И это твой дворец?!

Где свет благоуханный

Сквозь белый гипс светильников струится,

Где сладкий воздух напоен дыханьем

Рощ апельсинных; пеньем нежных лютен

И шепотом журчащего фонтана?

Не так ли ты мне рисовал его?

Да, это дом! Дом мужа моего! И я его жена...

О, дура!!

Несчастная, обманутая дура!

Как ясно слышу я все кривотолки,

Все шутки, что поднимутся в Лионе.

О, если есть в твоем бесстыдном сердце

Хоть капля человечности, то как же

Ты до сих пор меня не умертвил?

Не спас жену от верного безумья?

Нет, невозможно! Нет, не может быть...

Мне все приснилось, это сон кошмарный,

И скоро я проснусь.

(Прикасается к нему.)

Кто он? он человек

Иль это тень, пришедшая во сне?

Нет, это правда. Чем я провинилась,

В чем согрешила я, что так жестоко

Меня ты уничтожил?

Мельнот

О Полина

И ангелов господних за гордыню

Из рая изгоняли. Только гордость,

Злой дух любви, обманутой любви

И жажда мщенья говорят в тебе,

Я с детских лет тобою жил. Однажды

Увидел я тебя среди цветов. В тот миг

Дыхание лесов, цветенье мая

На землю снизошло. И для меня

Сама весна в твой образ воплотилась.

И я ушел, тобою незамечен.

Но с этого мгновения в груди

Мечтательного, робкого подростка

Забилось сердце страстное мужчины.

И с той минуты стал я тем, кем буду

До дней моих последних, до могилы

Пускай моя любовь смешна, преступна,

Но для меня она всегда была

Источником надежд и вдохновенья.

Я сказкой жил, той сказкой, что ночами

Рассказывают, сидя у каминов,

Нам бабушки. О королях, влюбленных

В простых крестьянок. Верил, что любовь,

Как смерть, равняет и больших и малых,

Что царский жезл и посох пастуха

Ей все равно. Так превратил я

Мой бедный дом в дворец надежд волшебных.

Когда же умер мой отец, остался

Себе я полноправным господином,

Тогда решил бежать я из тюрьмы

Тяжелой бедности и низкого рожденья.

Задумал я все ценности свои

Пытливый ум и волю - дать, как выкуп,

Тюремщикам моим: судьбе жестокой

И низкому рожденью. Яркий образ

Сверкал в душе мильонами оттенков

Надежд и славы. Звал меня вперед

И вдохновлял на тяжкий труд, который

Над человеком ставит человека.

Лишь для тебя я стал учеником

В полночной школе знанья и мечты.

Лишь для тебя одной у каждой музы,

У каждой грации занять пытался

Те свойства, что могли помочь в любви мне.

Любовь меня поэзии учила.

Твоей поэзии. И на холсте

Художника рождалась красота.

Искусство стало только отраженьем

Твоих очей, сверканью звезд подобных.



Одни меня считали сумасшедшим,

Другие дураком. А я на них

Не обращал вниманья, потому

Что понимал какое это счастье,

Всегда везде достойным быть тебя,

Пусть ты и далека и недоступна.

Полина

Он, как волшебник, усмиряет гнев!

Mельнот

Тогда решил излить я в песне чувства,

Которые моей душой владели.

Ту песнь послать тебе. Подобным даром

Красавицы пренебрегают редко,

Когда и послан он низкорожденным.

Письмо я написал горящим сердцем,

Я думал, что оно должно раскрыть

Всю силу чувства. Показать, на что

Кумир способен вдохновить поэта.

Я думал, имя принесет мне славу,

А принесло оно твое презренье.

В тот самый миг, когда моя любовь

Неудержимым гневом обернулась,

В тот самый миг, когда в моей душе

Твое презренье все испепелило,

Пришел ко мне коварный соблазнитель.

Я стал орудием его отмщенья.

Ты в гневе раздавила скорпиона.

Он изогнулся и тебя ужалил.

Полина

Но у любви нет жала, сударь. Что вам

Презрение девчонки беззащитной

В сравнении со злобой, тяжкой местью?

И я любила этого раба!..

Mельнот

Нет, не раба! Отчаянье - свободно.

Ни слова не скажу я о страданьях,

Об угрызеньях совести, о муках

Пускай они останутся со мной.

Возмездье встречу я, как подобает

Мужчине. Выслушай меня, Полина!

(Порывисто кидается к ней и почти касается ее руки.)

Полина

Не прикасайтесь!

Знаю я судьбу. Ты мой закон,

Ты мой тиран, а я

Жена крестьянина, о небо!

Я буду делать все, что ни прикажешь,

Но об одном прошу - не прикасайся,

Хоть за страданье пощади меня.

Mельнот

Не бойся! Ты не ведаешь о том,

Что весь мой гнев у алтаря исчез,

Желанье мстить пропало без следа.

И с этих пор я, грешник, совершивший

Такое святотатство. Почитаю

Тебя. Ты для меня священней стала,

Чем все святые, что уснули в нишах.

Я муж твой? - Нет! Ты не должна бояться,

У ног твоих кладу свои права.

Наш брак - обман. Французские законы

Его, поверь, всегда легко расторгнут.

А потому сегодня спи спокойно.

Наутро чистой, как заря на небе,

Тебя отец возьмет назад. Закон же

Тебе поможет вновь соединиться

С вновь избранным тобою и любимым.

Когда же в счастье ты почти забудешь

О том, кто так любил тебя, кто столько

Зла причинил тебе, - ты помни лишь о том,

Что вечно будет жить воспоминанье

Об ангеле, который посетил

Крестьянскую лачугу...

Входит вдова.

Mельнот

Вот и мама!

Послушай, мама, не считай, что это

Моя жена. Она наш гость почетный.

Сейчас ты проводи ее к себе.

Пусть комната убога, да зато

Под честной крышей моего отца

Никто еще нарушить не посмел

Сон добродетели. Ступай, Полина.

Вдова

Как не жена? Я что-то не пойму.

Mельнот

Молю тебя - не говори, а действуй...

Вдова поднимается по лестнице. Полина смотрит ей вслед, оборачивается и