Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 34



— Меня нельзя купить, Андреа. Ты прекрасно знаешь — я не такой человек.

Либи подползла к двери и пыталась, держась за нее, подтянуться. Испугавшись, что она может ушибиться, Андреа, невзирая на протестующий крик, взяла дочку на руки.

— Все прекрасно понимаю, Эд, — сказала она возвращаясь. — Я рассердилась не на вас, а на Слэйда. Мне не нравится, что он пытается что-то предпринимать за моей спиной. Теперь понятно, почему он исчез и не появляется. Трус несчастный!

— Дорогая, не распаляй себя понапрасну. Не думаю, что Катлер строит какие-то козни. Просто он обеспокоен и хочет знать, как ты относишься к изменению ситуации.

— Надеюсь, вы сказали, что мне плевать на то, что делают другие.

— Я сказал, что должен поговорить с тобой об этом, — с легкой гримасой нетерпения отвечал Эд.

— Поговорить со мной после того, как он постарался заручиться вашей поддержкой?

— Еще раз нет. Я пришел к тебе совсем не для этого, — простонал Эд, начиная терять терпение.

— Тогда для чего?

— Потому что не хочу ничего от тебя утаивать. У меня состоялась встреча с этим джентльменом. По ходу беседы зашла речь о тебе. Я считаю, что ты должна это знать.

Андреа уже и сама поняла, что обошлась со свекром несправедливо. Этот Слэйд так вывел ее из себя, что она излила гнев на первого попавшегося. Объяснив все это Эду, она попросила у него прощения.

— Не волнуйся, дорогая. Мы все перенервничали из-за этой истории. — Эд пощекотал подбородочек Либи, и та, довольная, загулькала.

Заметив грусть в глазах свекра, Андреа протянула ему внучку.

— Обними покрепче дедушку, солнышко.

Обняв ребенка, Эд тут же вернул его матери, сказав, что ему пора уходить. Проводив его до двери, Андреа села и задумалась о том, кем же в действительности является Слэйд.

Либи ползала по полу, стараясь при каждой возможности подтянуться и встать на ноги. Видно, скоро она начнет ходить самостоятельно. Наблюдая за дочкой, Андреа думала, что же ей теперь делать.

Поддавшись нахлынувшим чувствам, она набрала номер телефона на ранчо, который ей дал доктор Эллисон. Раз Катлер решил использовать методы психологического давления, ей надо перехватить инициативу и форсировать события.

Трубку взяла экономка Бэа.

— Извините, миссис Перин, мистера Катлера нет дома, — ответила она.

— Когда он должен вернуться?

— К сожалению, он ничего мне не говорил.

Было бессмысленно дальше допрашивать Бэа, и Андреа повесила трубку, сожалея о звонке. Теперь Слэйд будет думать, что добился своего — она нервничает и пытается его разыскать.

Андреа почувствовала, что надо чем-то заняться, чем угодно, только не сидеть без дела. Набрав номер Бетани, она спросила:

— А что, сегодняшний матч состоится?

— Конечно. Хочешь пойти с нами?

— Немного развлечься не помешает. Попробую договориться с Кинди, чтобы она посидела с Либи.

— Отлично. Мы заедем за тобой в семь.

Довольная собой, Андреа повесила трубку. Теперь, если Слэйд позвонит или заедет, окажется, что ее нет дома. Пассивное ожидание было не в ее стиле, оно действовало ей на нервы.

Оставшееся время она бродила по двору, пыталась учить Либи ходить по траве, как это делал Слэйд. Но девочка почему-то не желала учиться. Каждый раз она упрямо плюхалась на землю и начинала капризничать.

Пришлось Андреа взять ее на руки и прогуливаться с ней вдоль анютиных глазок и петуний. Почему же Либи так охотно перебирала ножками рядом со Слэйдом, а с ней не желает? Может, она папина дочка? Быть может, есть такие вещи, которые ребенку способен дать только отец? Так как у нее самой отца никогда не было, Андреа не чувствовала себя экспертом в таких вопросах. Она понимала, как много не получила в детстве, и не хотела, чтобы ее дочь ждала такая же судьба.

Но как этого избежать? Может, настанет такой момент, когда ей самой захочется, чтобы Катлер оказался отцом Либи?

После обеда пришла Кинди, худенькая рыжеволосая девочка-подросток. Казалось, достаточно легкого порыва ветра, чтобы сдуть ее с ног. Но с Либи она обращалась очень уверенно и умело, а главное, была исключительно добросовестной.

В положенное время заехали Бетани и Роджер. Поцеловав на прощание Либи, Андреа села в «таурус» Блэквелов, и они отправились. Собираясь на матч, она надела джинсы, бледно-желтую блузку и бейсбольную кепочку с эмблемой «Чикаго Кабс», которую Майкл как-то привез из очередной командировки. Подвязав волосы в виде конского хвоста, она почувствовала себя семнадцатилетней девочкой.



Когда они приехали в парк, часть зрителей и игроков уже собрались. Роджер был коренастым, мускулистым парнем всего на несколько дюймов выше Бетани. Несмотря на свой небольшой рост, он считался в колледже одним из лучших спортсменов. Получив профессию юриста, он некоторое время работал в офисе прокурора федерального судебного округа в Тулсе, а затем открыл частную практику в Солт-Ривер.

— Прошу тебя, не выходи из-за защитной сетки, — в который раз занудно просил он жену, провожая их с Андреа на трибуну. — Я не хочу, чтобы шальной мяч попал в тебя.

— Роджер, — запротестовала Бетани, — я всего лишь на втором месяце и не нуждаюсь в лечении на сохранение.

— Все равно, нет смысла рисковать, — с глуповато-серьезным видом ответствовал Роджер и помчался к товарищам по команде.

Как только он удалился, подруги залились смехом.

— Надеюсь, он научится нормально относиться к моему нынешнему состоянию, — с улыбкой заметила Бетани. — Иначе за девять месяцев он меня с ума сведет.

— Он же любит тебя, — ответила Андреа, — и ты знаешь это.

Потом они наблюдали, как идет подготовка к матчу, как из мешков вынимается спортивный инвентарь, обновляется разметка на поле. Появились судьи, и атмосфера на стадионе стала походить на карнавальную. В маленьких городах бейсбольный матч — всегда важное событие.

— Посмотри, — вдруг потянула подругу за рукав Бетани. — Этого парня я раньше здесь не видела.

Андреа взглянула на поле и открыла рот от изумления, увидев Слэйда Катлера.

Он не спеша прогуливался по беговой дорожке, то посматривая на разогревавшихся на поле игроков, то выискивая кого-то на трибунах. На нем были джинсы и рубашка из шотландки, рукава легкого свитера обвязаны вокруг шеи.

— О Господи, — простонала Андреа.

— Это Слэйд? — вскинулась Бетани.

Андреа кивнула.

— Совсем не плох, — с восхищением в голосе откомментировала Бетани. — И знаешь, ты права: он действительно немного похож на Майкла. Только, пожалуй, крупнее и постарше.

Катлер продолжал ходить по краю поля, бросая взгляды на зрителей.

— Послушай, он же тебя ищет! — зашептала Бетани.

Андреа инстинктивно спряталась за ее спину. Бетани с удивлением посмотрела на подругу.

— В чем дело, Андреа?

— Не хочу, чтобы он меня видел.

— Почему? Ты же всю неделю ждала его звонка.

— Не знаю, — вздохнула Андреа. — Просто не знаю.

— Сядь прямо и прими неприступный вид. Здесь всего человек пятьдесят, так что он найдет тебя, хочешь ты этого или нет.

Андреа что-то сердито пробормотала и повернулась в сторону игроков. Краем глаза она заметила приближавшегося Слэйда, но притворилась, что не обращает на него внимания.

Рядом с Бетани сели две только что приехавшие жены игроков, и Андреа поспешила завязать с ними разговор, стараясь не смотреть на Катлера. Но уже минуту спустя кто-то плюхнулся рядом с ней, и знакомый голос произнес:

— Так вы, оказывается, болельщица «Чикаго Кабс»! Вот не знал, что они сегодня играют.

— Это вы, Слэйд! Какой сюрприз! Что вы здесь делаете?

— Да вот собирался поиграть, — кивнув головой в сторону поля, насмешливо, ей в тон, ответил Катлер.

Женщины прекратили разговор и с любопытством смотрели на Слэйда. Андреа пришлось представить их.

— Как поживали все это время? — как ни в чем не бывало поинтересовался Катлер.

— Благодарю вас, прекрасно. А вы?