Страница 2 из 5
Моя Самость и находит себя
Как Миро-откровенье
Во Времени- и Пространства-силах;
Мир, он являет мне повсюду
Как божественный пра-образ
Собственного отраженья истину.
6 Woche
Es ist erstanden aus der Eigenheit
Mein Selbst und findet sich
Als Weltenoffenbarung
In Zeit- und Raumeskrдften;
Die Welt, sie zeigt mir ьberall
Als gцttlich Urbild
Des eignen Abbilds Wahrheit.
7-я неделя (19-25 мая), 7-46, 33-20
Моя Самость, она грозит ускользнуть,
Миро-светом властно влекомая.
Так вступи ты мое предугадывание
В свои права мощно,
Замени мне мышленья власть,
Которая в чувств видимости
Себя сама потерять желает.
7 Woche
Mein Selbst, es drohet zu entfliehen,
Vom Weltenlichte mдchtig angezogen.
Nun trete du mein Ahnen
In deine Rechte krдftig ein,
Ersetze mir des Denkens Macht,
Das in der Si
Sich selbst verlieren will.
8-я неделя (26 мая - 1 июня), 8-45, 34-19
Растет чувств власть
В союзе с Богов твореньем,
Она подавляет мышленья силу
До сновиденья смутности мне.
Когда Божественная сущность
Себя с моей Душой объединить желает,
Должно человеческое мышленье
В Сновидо-бытии себя безмолвно пребывать.
8 Woche
Es wдchst der Si
Im Bunde mit der Gцtten Schaffen,
Sie drьckt des Denkens Kraft
Zur Traumes Dumpfheit mir herab.
We
Sich meiner Seele einen will,
Muss menschlich Denken
Im Traumessein sich still bescheiden.
9-я неделя (2-8 июня), 9-44, 35-18
Забывая мою Воле-обособленность
Наполняет Миро-тепло о лете-возвещая
Мне Дух и Души-существо;
В свете себя потерять
Велит мне Духо-созерцанье,
И всесильно возвещает предугадывание мне:
Теряй себя, чтобы себя найти.
9 Woche
Vergessend meine Willenseigenheit
Erfьllet Weltenwдrme sommerkьndend
Mir Geist und Seelenwesen;
Im Licht mich zu verlieren
Gebietet mir das Geistesschauen,
Und kraftvoll kьndet Ahnung mir:
Verliere dich, um dich zu finden.
10-я неделя (9-15 июня), 10-43, 36-17
К летним высотам
Возносит Солнце сияя существо себя;
Оно берет мое человеческое чувствование
В свои Пространства-широты с собой.
Предугадывая шевелит во Внутреннем себя
Восприятие, смутно мне возвещая,
Познаешь ты однажды:
Тебя чувствовало сейчас Бого-Существо.
10 Woche
Zu sommerlichen Hцhen
Erhebt der So
Es nimmt mein menschlich Fьhlen
In seine Raumesweiten mit.
Erahnend regt im I
Empfindung, dumpf mir kьndend,
Erke
Dich fьhlte jetzt ein Gotteswesen.
11-я неделя (16-23 июня), 11-42, 37-16
Должно в этот Солнца-час
По тебе, мудрую весть распознать:
Миро-красоте предаваясь,
В тебе себя ощущая пережить:
Потерять может Человеко-Я,
И найти себя в Миро-Я.
11 Woche
Es ist in dieser So
An dir, die weise Kunde zu erke
An Weltenschцnheit hingegeben,
In dir dich fьhlend zu durchleben:
Verlieren ka
Und finden sich im Welten-Ich.
Иоанна-Настроенье, 12-41, 38-15
Миров красоты-блеск,
Он заставляет меня из Души-глубин
Собственной-жизни Бого-силы
Для Миро-полета высвободить;
Меня самого покинуть,
Доверчиво лишь меня ища
В Миро-свете и Миро-тепле.
Joha
Der Welten Schцnheitsglanz,
Er zwinget mich aus Seelentiefen
Des Eigenlebens Gцtterkrдfte
Zum Weltenfluge zu entbinden;
Mich selber zu verlassen,
Vertrauend nur mich suchend
In Weltenlicht und Weltenwдrme.
13-я неделя (30 июня - 6 июля), 13-40, 39-14
И есть я в Чувств-высотах,
Так пылает в моих Души-глубинах
Из Духа Огне-миров
Богов Истины-слово:
В Духо-основах ищи угадывая
Себя Духу-родственному чтоб найти.
13 Woche
Und bin ich in den Si
So flammt in meinen Seelentiefen
Aus Geistes Feuerwelten
Der Gцtter Wahrheitswort:
In Geistesgrьnden suche ahnend
Dich geistverwandt zu finden.
Лето
14-я неделя (7-13 июля), 14-13, 40-39
Чувств-откровеньям предаваясь
Утратил я Собственной-сущности побужденье,
Мысль-сновидение, оно являлось
Одурманивая чтоб Самости лишить меня.
Но пробуждая близится уже
В Чувств-видимости мне Миро-мышленье.
14 Woche
An Si
Verlor ich Eigenwesens Trieb,
Gedankentraum, er schien
Betдubend mir das Selbst zu rauben,
Doch weckend nahet schon
Im Si
15-я неделя (14-20 июля), 15-12, 41-38
Я ощущаю как заколдованный
В Миро-видимости Духа тканье:
Оно в Чувств-смутности
Окутало мое Собственное-существо,
Чтоб даровать мне силу:
Которую, бессильное себе самому дать,
Мое Я в своих ограниченьях есть.
15 Woche
Ich fьhle wie verzaubert
Im Weltenschein des Geistes Weben:
Es hat in Si
Gehьlt mein Eigenwesen,
Zu schenken mir die Kraft:
Die, ohnmдchtig sich selbst zu geben,
Mein Ich in seinen Schranken ist.
16-я неделя (21-27 июля), 16-11, 42-37
Чтоб укрыть Духо-дар во Внутреннем,
Повеливает строго мне мое предугадывание так,
Что созревая Бого-дары
В Души-основах плодонося
Самости плоды приносят.
16 Woche
Zu bergen Geistgeschenk im I
Gebietet strenge mir mein Ahnen,
Dass reifend Gottesgaben
In Seelengrьnden fruchtend
Der Selbstheit Frьchte bringen.
17-я неделя (28 июля - 3 августа), 17-10, 43-36
Говорит Миро-слово,
Которое я через Чувств-врата
В Души-основы позволен провести:
Наполни твои Духо-глубины
Моими Миро-широтами,
Чтоб найти однажды меня в тебе.
17 Woche
Es spricht das Weltenwort,
Das ich durch Si
In Seelengrьnde durfte fьhren:
Erfьlle deine Geistestiefen
Mit meinen Weltenweiten,
Zu finden einstens mich in dir.
18-я неделя (4-10 августа), 18-9, 44-35
Могу я Душу расширить так,
Что она сама себя соединит с
Воспринятым Мировым--Зачатком-словом?
Я предугадываю, что я силу должен найти,
Душу достойно сформировать,
Чтоб Духо--Облаченье себе образовать.
18 Woche
Ka
Dass sie sich selbst verbindet
Empfangnem Welten-Keimesworte?
Ich ahne, dass ich Kraft muss finden,
Die Seele wьrdig zu gestalten,
Zum Geistes-Kleide sich zu bilden.
19-я неделя (11-17 августа), 19-8, 45-34
Таинственно-полно Новое--Восринимаемое
С воспоминанием охватить
Будь моего стремленья дальнейший смысл:
Он должен укрепляя Собственные-силы
В моем Внутреннем будить
И пребывая меня мне самому давать.
19 Woche
Geheimnisvoll das Neu-Empfang'ne
Mit der Eri
Sei meines Strebens weitrer Si
Er soll erstarkend Eigenkrдfte
In meinem I
Und werdend mich mir selber geben.
20-я неделя (18-24 августа), 20-7, 46-33
Так чувствую я только мое бытие,
Которое вдали от Миро-бытия
В себе, себя самое гасить должно бы
И строя только на собственной основе,
В себе, себя самое умертвить должно бы.
20 Woche
So fьhl ich erst mein Sein,
Das fern vom Welten-Dasein
In sich, sich selbst erlцschen