Страница 70 из 76
Джесс с ухмылкой взглянул на незнакомцев.
— Вот спасибо. Я хоть передохну. Чем могу быть полезен?
Один из детективов вытащил наручные часы.
— Ваши?
От ухмылки на лице Шоу не осталось и следа.
— Н-нет.
— Вы уверены?
— Конечно. — Он указал на свою левую руку. — Я ношу «Сейко».
— Но эти часы вы заложили в ломбарде. Шоу явно занервничал.
— А, да. Было дело. Этот ублюдок дал мне за них только пятьсот долларов. А им же цена…
— Вы же сказали, что это не ваши часы.
— Так и есть. Не мои.
— Где же вы их взяли?
— Нашел.
— Да? Где?
— А на дорожке возле моего дома, — соврал Шоу. — Они лежали в траве, а я как раз выходил из машины. Ну и вот… Они сверкнули на солнце — я их и заметил.
— Хорошо, что день был безоблачный.
— Ага.
— Мистер Шоу, вы любите путешествовать?
— Нет.
— Жаль. Вам придется съездить в Нью-Йорк. А мы поможем вам собрать вещи.
Когда они приехали на квартиру Шоу, детективы тут же принялись все перерывать.
— Эй, что вы делаете? — закричал Шоу. — У вас есть ордер на обыск?
— А он нам ни к чему, — спокойно ответил один из детективов. — Мы же просто помогаем вам собраться.
Его напарник обшаривал в это время гардероб, на верхней полке которого лежала коробка из-под обуви. Он снял ее и посмотрел внутрь…
— Боже праведный! — вырвалось у него. — Посмотрите-ка на этот подарок Санта-Клауса!
В кабинете Лары из интеркома раздался голос Кэти:
— Звонит мистер Тилли, мисс Камерон. Тилли был руководителем строительства «Камерон-тауэр».
Лара сняла трубку.
— Алло.
— У нас тут неприятность, мисс Камерон.
— Что именно?
— Случился пожар. Сейчас огонь уже ликвидирован.
— Какая причина?
— Произошел взрыв в установке кондиционирования воздуха. Загорелся трансформатор. Короткое замыкание. Такое впечатление, что кто-то испортил обмотку.
— Насколько серьезны последствия?
— Ну, думаю, придется на день или два приостановить работы. За это время мы все почистим и починим трансформатор.
— Действуйте. И держите меня в курсе.
Каждый вечер Лара возвращалась домой озабоченная и усталая.
— Ты меня беспокоишь, Лара, — сказал ей как-то Филип. — Может быть, я могу тебе чем-то помочь?
— Нет, дорогой. Спасибо. — Она заставила себя улыбнуться. — Просто у меня на работе кое-какие проблемы. Он нежно обнял ее.
— Я тебе говорил, что я от тебя без ума?
Она посмотрела ему в глаза и снова улыбнулась:
— Скажи еще раз.
— Я от тебя без ума.
Она крепко прижалась к нему. «Только этого я хочу, и только это мне нужно».
— Дорогой, когда я немного разделаюсь со своими делами, давай уедем куда-нибудь. Вдвоем. Только ты и я.
— Договорились.
«Когда— нибудь, -подумала Лара, — я должна буду ему рассказать о том, как я поступила с Мариан. Это было подло, я знаю. Но если бы я его потеряла, я бы умерла».
На следующий день снова позвонил Тилли.
— Вы отказались от заказа на мрамор для полов?
— С какой стати я стала бы это делать? — медленно проговорила Лара.
— Не знаю. Но кто-то же это сделал. Мрамор должны были привезти сегодня. Когда я им позвонил, они сказали, что по вашему распоряжению два месяца назад этот заказ был аннулирован.
Она слушала Тилли, буквально кипя от злости.
— Понятно. И на сколько мы теперь отстанем от графика?
— Точно еще не знаю.
— Передайте им, что мрамор нужно доставить как можно быстрее.
В кабинет вошел Говард Келлер.
— Боюсь, банки начинают нервничать, Лара. Не знаю, долго ли я еще смогу от них отбиваться.
— До тех пор, пока не будет закончено строительство «Камерон-тауэр». Мы уже почти у цели, Говард. Осталось только три месяца.
— Я им уже это говорил, — вздохнул он. — Ладно, скажу еще раз.
Из интеркома послышался голос Кэти:
— Мистер Тилли на связи. Лара посмотрела на Келлера.
— Не уходите. — Она взяла трубку. — Да?
— Еще одна проблема, мисс Камерон.
— Слушаю.
— Неисправны лифты. Не соответствуют программы, все сигналы смещены. Вы нажимаете на кнопку «вниз» — лифт едет вверх. Нажимаете на восемнадцатый этаж — лифт опускается в подвал. Такого я еще не видал.
— Думаете, все это сделано умышленно?
— Трудно сказать. Может быть, и просто небрежность.
— Сколько времени уйдет на ремонт?
— Не думаю, что много. Специалисты уже работают.
— Приезжайте сюда, — сказала Лара и положила трубку.
— Все в порядке? — спросил Келлер.
— Говард, — пропустив его вопрос мимо ушей, проговорила она, — вы в последнее время что-нибудь слышали о Стиве Мерчисоне?
Он в недоумении уставился на нее.
— Нет. А что?
— Ничего. Просто поинтересовалась.
Консорциум банкиров, осуществлявших финансирование «Камерон энтерпрайзиз», имел все основания для беспокойства. Однако трудности испытывала не только «Камерон энтерпрайзиз», серьезные проблемы были и у других клиентов. Падение акций строительных компаний обернулось настоящим бедствием, нанеся страшный удар по корпорациям — держателям этих ценных бумаг. На переговоры с Говардом Келлером приехали шесть банкиров; атмосфера была гнетущая.
— Мы имеем просроченных векселей почти на сто миллионов долларов, — от лица своих коллег заявил один из банкиров. — Боюсь, мы больше уже не можем позволить себе поддерживать «Камерон энтерпрайзиз».
— Вы забываете две вещи, джентльмены, — напомнил им Келлер. — Во-первых, со дня на день мы ожидаем возобновления лицензии в Рино. Только поступлений от казино будет вполне достаточно для покрытия любого дефицита. И во-вторых, строительство «Камерон-тауэр» идет строго по графику. Через девяносто дней оно будет завершено. Семьдесят процентов площадей этого здания уже сдано в аренду, и, уверяю вас, ко дню его открытия свободных мест там не останется. Ваши деньги, джентльмены, просто не могут быть в большей безопасности. Вы имеете дело с волшебной силой Лары Камерон.
Собравшиеся переглянулись.
— Пожалуй, — заговорил один из них, — будет лучше, если мы обсудим сложившуюся ситуацию между собой и снова встретимся с вами.
— Прекрасно. Я так и передам мисс Камерон.
Келлер доложил Ларе, как прошла встреча.
— Я думаю, они будут продолжать сотрудничать с нами, — сказал он. — А пока нам все-таки придется распродать кое-что из нашего имущества, чтобы удержаться на плаву.
— Валяйте.
Лара приходила в офис рано утром и возвращалась домой поздно вечером, отчаянно сражаясь за спасение своей империи. Времени на мужа у нее почти не оставалось. Однако она не желала, чтобы он знал, с какими трудностями ей пришлось столкнуться. «У Филипа своих проблем хватает, — рассуждала Лара. — Не стоит вешать на него еще и мои».
В понедельник, в шесть часов утра, раздался звонок от Тилли.
— Думаю, вам лучше приехать, мисс Камерон. Лара сразу почувствовала недоброе.
— Что еще?
— Я бы предпочел, чтобы вы увидели своими глазами.
— Еду.
Она позвонила Келлеру.
— Говард, на строительстве «Камерон-тауэр» возникли новые проблемы. Я подхвачу вас по пути.
Через полчаса они уже ехали на строительную площадку.
— А Тилли хоть сказал, в чем дело? — допытывался Келлер.
— Нет, но в случайности я уже больше не верю. Вы были правы. Стив Мерчисон очень хотел заполучить этот участок. А я ему помешала.
Когда они прибыли на стройку, то увидели огромное количество уже сложенных прямо на земле упаковок затемненных оконных стекол и еще несколько грузовиков с такими же упаковками, стоящих под разгрузкой. К Ларе и Келлеру подбежал Тилли.
— Хорошо, что вы приехали.
— В чем проблема?
— Это не то стекло, которое мы заказывали. Оно не так затемнено, и у него не те размеры. Лара и Келлер переглянулись.