Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 69 из 76

— Почему вы не позвонили, пока он был здесь? — спросил он.

— Я пытался, — ответил оценщик, — но он очень спешил — был просто как на иголках.

Детектив осторожно приподнял заполненный посетителем бланк.

— От этого толку не будет, — заметил старик. — Наверняка и имя, и адрес вымышленные.

— Как сказать, — пробормотал детектив. — Он собственноручно заполнил бланк?

— Да.

— Ну, тогда мы его прижмем.

Компьютеру полицейского управления потребовалось менее трех минут, чтобы идентифицировать оставленный на бланке отпечаток большого пальца. Джесс Шоу.

В гостиную вошел дворецкий.

— Прошу прощения, мистер Адлер, звонит джентльмен, который представился как лейтенант Манчини. Сказать, что?…

— Я подойду. — Филип подошел к телефону. — Алло.

— Филип Адлер?

— Да…

— Это лейтенант Манчини. Я приходил к вам в больницу.

— Да, помню.

— Я бы хотел проинформировать вас о том, как идет розыск ограбившего вас человека. Нам весьма повезло. Кажется, я уже говорил вам, что наш начальник собирался разослать в ломбарды «ориентировки» с описанием ваших часов?

— Да.

— Так вот, часы нашлись. Их заложили в одном из ломбардов Чикаго. Сейчас тамошняя полиция пытается выследить того, кто их заложил. Вы говорили, что сможете узнать нападавшего, верно?

— Верно.

— Отлично. Я еще позвоню.

В кабинет к Ларе зашел Джерри Таунсенд. Он был явно взволнован.

— Список, о котором мы с вами говорили, готов, — торжественно объявил Джерри. — Чем больше я думаю об этой затее, тем больше она мне нравится. Мы отпразднуем ваше сорокалетие в день открытия самого высокого небоскреба в мире! — Он протянул Ларе список:

— Я включил в него вице-президента. Он ведь ваш горячий поклонник.

Лара пробежала глазами список. Он выглядел как издание «Кто есть кто в Вашингтоне, Голливуде, Нью-Йорке и Лондоне»: члены правительства, известные кинематографисты, рок-звезды… Короче, впечатляюще.

— Отлично, — одобрила она. — Действуйте. Таунсенд убрал список в карман.

— Ясно. В ближайшие дни я подготовлю и разошлю приглашения. Я уже позвонил Карлосу и велел ему зарезервировать Большой зал приемов и подготовить ваше любимое меню. Столы накроют на двести персон. При необходимости количество участников торжества можно будет скорректировать. Да, кстати, есть что-нибудь относительно ситуации в Рино?

В то утро Лара разговаривала с Терри Хиллом.

«Большое жюри сейчас занимается вашим делом, Лара. Вполне возможно, они вынесут вердикт о привлечении вас к уголовной ответственности».

«Неужели они могут пойти на это? Тот факт, что я несколько раз звонила Полу Мартину, еще ничего не доказывает. Может, мы беседовали с ним о международной политике, или о его язве, или черт знает о чем еще».

«Только не обижайтесь на меня, Лара, но я с вами не согласен».

«Так сделайте что-нибудь! Вы же мой адвокат. Вытащите меня, черт возьми, оттуда!»

— Нет, — сказала она Таунсенду. — Все нормально.

— Ну и хорошо. Я слышал, вы с Филипом собираетесь на ужин к мэру в субботу.

— Да.

Сначала она хотела отклонить это приглашение, но Филип настоял.

«Тебе нужны эти люди, — заявил он. — Нельзя их обижать. Я хочу, чтобы ты пошла».

«Только вместе с тобой, дорогой».

«Так и быть, — вздохнул он. — Я тоже пойду. Пожалуй, пора прекращать жить отшельником».

В субботу вечером Лара помогала Филипу одеваться. Она вставила в манжеты его рубашки запонки и завязала ему галстук. Он же молча стоял, мысленно проклиная свою беспомощность.

— Прямо как Кен и Барби, а?

— Что?

— Да нет, ничего.

— Ну вот, дорогой. Ты будешь самым красивым мужчиной на этом ужине.

— Спасибо.

— Пожалуй, мне тоже пора одеваться, — сказала Лара. — Мэр не любит ждать.

— Я буду в библиотеке, — проговорил Филип. Через полчаса Лара вошла в библиотеку. Она выглядела восхитительно. На ней было великолепное белое платье от Оскара де ла Ренты, на руке — бриллиантовый браслет, подаренный ей Филипом.

Всю ночь Филип не мог уснуть. Он смотрел на лежащую рядом Лару и пытался понять причины, побудившие ее обвинить Мариан в краже браслета. Филип знал, что должен заставить жену признаться в этом низком поступке, но сначала он хотел поговорить с Мариан.

Утром, когда Лара еще спала, Филип тихо оделся и вышел на улицу. До дома, где жила Мариан, он добрался на такси. Нашел ее квартиру и позвонил.

— Кто там? — раздался из-за двери заспанный голос.

— Я, Филип. Я должен с вами поговорить. Дверь отворилась, за ней стояла Мариан.

— Филип? Что-нибудь случилось?

— Нам нужно поговорить.

— Что ж, входите. Он вошел в квартиру.

— Простите, что я разбудил вас, но это очень важно.

— Да в чем дело? Он глубоко вздохнул.

— Вы были правы насчет браслета. Вчера Лара его надевала. Я должен перед вами извиниться. Я, признаться, думал, что, возможно, вы… В общем, я хочу сказать, что мне очень жаль, что так получилось.

— Естественно, вы поверили ей, а не мне, — спокойно сказала Мариан, — она ведь ваша жена.

— Я сегодня же устрою Ларе скандал, но сначала мне надо было встретиться с вами.

— Я рада, что вы пришли, — глядя ему в глаза, промолвила она, — но не надо устраивать никаких скандалов.

— Почему? И вообще, зачем это ей понадобилось?

— А вы не понимаете?

— Откровенно говоря, нет. Это же глупо.

— Похоже, я знаю вашу жену лучше, чем вы. Лара безумно вас любит. Она решилась бы пойти на что угодно, только бы не потерять вас. Вполне возможно, вы единственный человек в ее жизни, которого она по-настоящему любит. Вы нужны ей. И, думаю, она вам тоже нужна. Вы ведь ее очень любите, правда, Филип?

— Да.

— Тогда забудьте все это. Если вы устроите разбирательство, ничего хорошего не получится, вы только усложните ваши с ней отношения. А я как-нибудь найду себе другую работу.

— Но по отношению к вам это несправедливо, Мариан. Она горько улыбнулась.

— Жизнь вообще штука несправедливая. — «Если бы она была справедливой, меня звали бы миссис Филип Адлер». — Так что за меня не беспокойтесь.

— Но по крайней мере позвольте мне что-нибудь для вас сделать. Возьмите немного денег, чтобы хоть как-то…

— Спасибо, но это ни к чему, — проговорила Мариан. Ей так много хотелось ему сказать, но она знала, что надеяться ей не на что. — Возвращайтесь к ней, Филип, — только и проговорила она.

Строительная площадка располагалась в южной части Чикаго. Здесь возводилось двадцатипятиэтажное административное здание. Неподалеку от нее остановилась полицейская машина без опознавательных знаков, из которой вышли два детектива. Они прошли на стройку и, остановив первого же попавшегося им рабочего, спросили:

— Где тут у вас старший?

Рабочий кивнул в сторону здоровенного мужчины, на чем свет стоит отчитывавшего какого-то строителя.

— Вот он.

Детективы подошли к прорабу.

— Вы здесь главный?

— Я не только главный, но и очень занятой, — обернувшись, раздраженно сказал тот. — Что вам надо?

— У вас работает человек по имени Джесс Шоу?

— Шоу? Ну да. Он наверху. — Прораб указал пальцем на строителя, работавшего на балке на высоте примерно двенадцатого этажа.

— Будьте добры, попросите его спуститься.

— Какого черта! У него работа. Один из детективов достал и ткнул под нос прорабу полицейский значок.

— Скажите, чтобы он спустился.

— А в чем дело? Джесс что-нибудь натворил?

— Нет, просто мы хотим с ним поговорить.

— О'кей. — Прораб окликнул одного из оказавшихся поблизости рабочих:

— Ступай наверх и скажи Джессу, что я его зову.

Через несколько минут подошел Джесс.

— Эти джентльмены хотят с тобой побеседовать, — заявил ему прораб и удалился.