Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 185 из 253

Глава 28.

ХУДШЕЕ ВОСПОМИНАНИЕ ЗЛЕЯ УКАЗОМ МИНИСТЕРСТВА МАГИИ

Альбус Думбльдор отстранён от должности

директора школы колдовства и ведьминских искусств «Хогварц». На его место назначена Долорес Джейн Кхембридж (главный инспектор). Данный указ выпущен на основании декрета об образовании за № 28. Подпись: Корнелиус Освальд Фудж, министр магии

Объявления развесили по школе ночью. Из них никак нельзя было узнать, что Думбльдор, одолев двух авроров, главного инспектора и министра магии с младшим помощником, скрылся в неизвестном направлении. Между тем, все это знали; о побеге гудела вся школа. Разумеется, при многочисленных пересказах история обрастала забавными подробностями (например, Гарри слышал, как какая-то второклассница уверяла подружку, что Фудж попал к св. Лоскуту и вместо головы у него тыква), но в целом, её рассказывали на удивление точно. В частности, было доподлинно известно, что Гарри и Мариэтта — единственные свидетели случившегося, и, поскольку Мариэтта лежала в больнице, с вопросами приставали к Гарри.

— Думбльдор скоро вернётся, — уверенно сказал Эрни Макмиллан, выслушав рассказ Гарри по дороге с гербологии. — Они ничего не могли с ним сделать, когда мы были во втором классе, и теперь не смогут. Жирный Монах говорит, — Эрни заговорщицки понизил голос, и Гарри, Рон и Гермиона наклонились к нему поближе, — что вчера вечером, когда они обыскали замок и территорию, Кхембридж хотела вернуться в кабинет Думбльдора. А горгулья её не пустила. Кабинет закрылся сам собой и всё. — Эрни ухмыльнулся. — Говорят, у жабы была истерика.

— Воображаю. Она, наверно, уже видела себя на месте директора, — мстительно произнесла Гермиона. Ребята почти уже спустились в вестибюль. — Как она сидит и властвует над всеми учителями! Тупая, наглая, деспотичная старая...

— Уверена, что хочешь высказаться до конца, Грэнжер?

Драко Малфой выскользнул откуда-то из-за двери, как всегда, в сопровождении Краббе и Гойла. Бледное, острое лицо светилось злобной радостью.

— Боюсь, придётся лишить «Гриффиндор» и «Хуффльпуфф» парочки баллов, — процедил он.

— Вычитать баллы могут только учителя, — возразил Эрни.

— Мы и сами старосты, забыл? — рыкнул Рон.

— Ну ты, король Уэсельник! Я хорошо помню, что старосты не имеют права вычитать баллы, — осклабился Малфой. Краббе и Гойл захихикали. — Зато члены инспекционной бригады...

— Члены чего? — вскинулась Гермиона.

— Инспекционной бригады, Грэнжер, — повторил Малфой, тыча в крошечную серебряную буковку "И" под значком старосты. — Бригада поддержки министерства магии, набранная лично профессором Кхембридж. Члены этой бригады имеют право вычитать баллы... Поэтому, Грэнжер, минут пять баллов за грубость по отношению к нашему новому директору. А с тебя, Макмиллан, пять за пререкания со мной. С Поттера пять за то, что он мне не нравится. А у тебя, Уэсли, рубашка не заправлена, так что тоже минус пять. Да, и ещё, Грэнжер, я забыл: с тебя минус десять за то, что ты мугродье.

Рон выхватил палочку, но Гермиона оттолкнула её, шепнув:

— Не надо!

— Мудро, Грэнжер, — прошипел Малфой. — Новый директор — новые времена... Так что ведите себя прилично... Потрох... Король Уэсельник...

И, от души хохоча, Малфой удалился вместе с Краббе и Гойлом.

— Это блеф, — в ужасе залепетал Эрни. — Ему не могли дать право вычитать баллы... это просто смешно... это подрывает институт старост...

Но Гарри, Рон и Гермиона машинально повернулись, чтобы поглядеть на гиганские песочные часы. Установленные в отдельных нишах, они показывали количество баллов, которые заработал каждый колледж. Утром с равным счётом лидировали «Гриффиндор» и «Равенкло». А сейчас, у ребят на глазах, камешки летели вверх, понижая уровень в нижних колбах. Ничто не менялось лишь в изумрудно-зелёных часах «Слизерина».

— Заметили, да? — сказал голос Фреда.

Они с Джорджем только что спустились по мраморной лестнице и подошли к Гарри, Рону, Гермионе и Эрни, застывшим перед песочными часами.





— Малфой лишил нас примерно пятидесяти баллов, — в ярости сообщил Гарри, глядя, как ещё несколько камешков улетают вверх.

— Утром, на перемене, Монтегью попытался сделать то же самое с нами, — отозвался Джордж.

— Что значит «попытался»? — тут же заинтересовался Рон.

— Бедняга не успел договорить, — объяснил Фред, — поскольку был засунут башкой вперёд в исчезающий шкаф на первом этаже, ну, вы знаете.

— Но вас же теперь ждут жуткие неприятности! — воскликнула потрясённая Гермиона.

— Пока Монтегью не объявится, не ждут, а я понятия не имею, куда мы его отправили, — невозмутимо заявил Фред. — А потом... мы больше не боимся неприятностей.

— Разве вы когда-нибудь их боялись? — повела бровью Гермиона.

— А как же, — сказал Джордж. — Насколько я знаю, нас ещё ни разу не исключали.

— Мы никогда не переступали черту, — сказал Фред.

— Разве что на полпальчика, — уточнил Джордж.

— Но никогда не устраивали настоящего безобразия, — пояснил свою мысль Фред.

— А теперь? — робко спросил Рон.

— А теперь... — протянул Джордж.

— ...когда Думбльдора нет... — подхватил Фред.

— ...нам кажется, что настоящее безобразие... — продолжил Джордж.

— ...это именно то, чего заслуживает наш дорогой новый директор, — закончил Фред.

— Не делайте этого! — прошептала Гермиона. — Не делайте! Она только и ищет предлога, чтобы вас исключить!

— Гермиона, ты что, не поняла? — улыбнулся Фред. — Нам тут больше делать нечего. Собственно, мы бы уже ушли, но сначала хотим кое-что сделать в честь Думбльдора. Короче, — он посмотрел на часы, — скоро час "Х" этапа номер один. На вашем месте я бы пошёл в Большой зал обедать — чтобы учителя знали, что вы не при чём.

— При чём «не при чём»? — встревожилась Гермиона.

— Увидишь, — сказал Джордж. — Ну, дети, бегите.

Близнецы повернулись и растворились в стремительно растущей толпе школьников, спешащих на обед. Эрни растеряно пробормотал что-то насчёт не выполненного задания по превращениям и спешно ретировался.

— Кажется, и правда надо уходить, — нервно пробормотала Гермиона. — На всякий случай...