Страница 183 из 253
Тут, к ужасу Гарри, Кхембридж достала из кармана список группы и передала Фуджу.
— Увидев фамилию Поттера, я сразу поняла, с чем мы имеем дело, — тихо сказала Кхембридж.
— Превосходно, — на лице Фуджа расцвела улыбка, — превосходно, Долорес. И... разрази меня гром...
Он поглядел на Думбльдора. Тот, бессильно опустив волшебную палочку, стоял подле Мариэтты.
— Так вот как они себя называют? — медленно произнёс Фудж. — «Думбльдорова Армия».
Думбльдор протянул руку, взял у Фуджа пергаментный лист, посмотрел на заглавие, написанное Гермионой полгода назад, и, казалось, на некоторое время лишился дара речи. Затем, улыбаясь, поднял глаза.
— Что же, игра окончена, — просто сказал он. — Вам нужно письменное признание, Корнелиус, или устного подтверждения в присутствии свидетелей будет достаточно?
Кинсли и профессор Макгонаголл со страхом переглянулись. Гарри решительно не понимал, что происходит — так же, как и Фудж.
— Подтверждение? — недоумённо переспросил Фудж. — Какое... я не по...
— Думбльдорова армия, Корнелиус, — Думбльдор, не переставая улыбаться, помахал списком перед лицом министра. — Не Поттерова армия. Думбльдорова.
— Но... но...
В глазах Фуджа мелькнуло понимание. Он в ужасе отшатнулся, взвизгнул и в очередной раз выскочил из камина.
— Вы? — прошептал он, затаптывая задымившийся подол.
— Именно, — любезно подтвердил Думбльдор.
— Всё это организовали вы?
— Я, — кивнул Думбльдор.
— Набрали армию школьников?.. Собственную армию?
— Сегодня должно было состояться первое собрание, — заявил Думбльдор. — С единственной целью — чтобы дети подтвердили своё согласие в неё вступить. Разумеется, теперь я вижу, что было ошибкой пригласить мисс Даблин.
Мариэтта кивнула. Фудж поглядел на неё, на Думбльдора... и гневно раздул грудь.
— Так вы действительно хотели устроить против меня заговор! — завопил он.
— Действительно, — весело согласился Думбльдор.
— НЕТ! — выкрикнул Гарри.
Кинсли ожёг его предупреждающим взглядом, Макгонаголл угрожающе расширила глаза, но до Гарри внезапно дошло, что затевает Думбльдор, и он чувствовал, что обязан этому помешать.
— Нет!... Профессор Думбльдор!...
— Тише, Гарри, иначе, боюсь, тебе придётся покинуть мой кабинет, — спокойно сказал Думбльдор.
— Да уж, помолчи, Поттер! — рявкнул Фудж. Он не сводил с Думбльдора вытаращенных глаз, в которых горело изумлённое восхищение. — Так-так-так... Я прибыл сюда, чтобы исключить Поттера, а вместо этого...
— Вместо этого арестуете меня, — улыбнулся Думбльдор. — Всё равно что потерять нут, а найти галлеон, верно?
— Уэсли! — закричал Фудж, задрожав от радости. — Уэсли, вы всё записали, всё, что он сказал? Его признание и всё-всё-всё?
— Да, сэр, да! — пылко отозвался Перси. Его нос был весь забрызган чернилами — с такой скоростью он строчил.
— И про армию для борьбы с министерством и про то, что он хотел подорвать моё положение?
— Да, сэр, да, всё записал! — ответил Перси, вдохновенно просматривая записи.
— Вот и замечательно, — Фудж сиял от восторга, — сделайте копию, Уэсли, и немедленно отошлите в «Прорицательскую газету». Если послать срочной совой, они успеют дать это в утреннем выпуске! — Перси ринулся вон из кабинета. Дверь с грохотом захлопнулась, и Фудж повернулся к Думбльдору. — А вас сопроводят в министерство и, по исполнении формальных процедур, переправят в Азкабан, дожидаться суда!
— А, — мягко проговорил Думбльдор, — разумеется. Вот загвоздка. Впрочем, я это предполагал.
— Загвоздка? — всё так же радостно переспросил Фудж. — Не вижу никаких загвоздок, Думбльдор!
— А я, — извиняющимся тоном сказал Думбльдор, — к сожалению, вижу.
— Ах, неужели?
— Дело в том... вы рассуждаете, исходя из убеждения, что я... как бы это?... безропотно подчинюсь. Увы, Корнелиус, этого не произойдёт. Я не имею ни малейшего желания отправляться в Азкабан. Разумеется, я легко мог бы бежать — но это такая бездарная потеря времени! Говоря откровенно, у меня масса других дел, которые я безусловно предпочту пребыванию в Азкабане.
Кхембридж с каждой минутой всё больше краснела, будто её медленно заливали кипятком. Фудж ошарашено смотрел на Думбльдора — так, словно получил по физиономии, но никак не мог в это поверить. Он как-то странно кудахнул, а затем оглянулся на Кинсли и человека с короткими седыми волосами, единственного из всех, кто покамест не издал ни звука. Последний ободряюще кивнул Фуджу и шагнул вперёд, отступив от стены. Его рука небрежно, точно сама по себе, потянулась к карману.
— Не делайте глупостей, Давлиш, — почти ласково сказал Думбльдор. — Не сомневаюсь, вы прекрасный аврор — насколько я помню, все экзамены на П.А.У.К. вы сдали с оценкой «Великолепно» — но если вы попытаетесь... э-э... применить силу, я не гарантирую вашей безопасности.
Человек по фамилии Давлиш глупо заморгал и опять посмотрел на Фуджа, но на сей раз обращаясь за подсказкой, что делать дальше.
— Вы что, — осклабился Фудж, приходя в себя, — хотите в одиночку справиться со мной, Давлишем, Кандальером и Долорес?
— Мерлинова борода, разумеется, нет, — улыбнулся Думбльдор, — если вы не станете глупить.
— Ему не придётся действовать в одиночку! — громко объявила профессор Макгонаголл, запуская руку во внутренний карман робы.
— Придётся, придётся, Минерва, — резко возразил Думбльдор. — Вы нужны «Хогварцу»!
— Ну всё, довольно! — воскликнул Фудж, выхватывая волшебную палочку. — Давлиш! Кандальер! Взять его!
Сверкнула серебристая молния; раздался грохот, напоминавший ружейный выстрел; кабинет заходил ходуном; чья-то рука схватила Гарри за шиворот и заставила лечь на пол. В тот же миг вспыхнула вторая молния; загалдели портреты; Янгус пронзительно крикнул; комнату наполнило густое облако пыли. Гарри закашлялся; перед ним с грохотом упал кто-то тёмный и высокий; раздался чей-то визг, что-то рухнуло, кто-то завопил: «Нет!»; разбилось стекло; быстро пробежали чьи-то ноги, послышался стон... и наступила тишина.
Гарри стал вырываться от державшего его человека и, оглянувшись, увидел пригнувшуюся Макгонаголл; это она уложила его и Мариэтту на пол, подальше от опасности. В воздухе по-прежнему стояло много пыли, Гарри никак не мог отдышаться. К ним подошёл кто-то очень высокий.