Страница 9 из 41
— Вот гад, заметил-таки! — Король Роберт с досады плюнул. — Это все из-за тебя, Махобрюк паршивый!
Выманил меня, сволочь, из засады!
— Да я, Ваше Величество…
— Чего я, чего я?! Ты мне, сэр рыцарь, нанес оскорбление! Тебе велено было Грааль искать, а ты табакерки какие-то под диваном собираешь! Ты, сэр, нанес королю рыцарей смертельное оскорбление! Должна пролиться кровь! Мне, как королю, не по чину с тобой сражаться, поэтому будешь сражаться вон с ним. — Он указал пальцем на сэра Бранделя Африканского. Ну что, Брандель, постоишь за своего короля? За сэра Роберта?
— Так точно, Ваше Величество, — растерянно ответил Брандель, — умру за вас.
— Тогда все во двор, на турнир!
За круглым столом пустовало четыре сидения.
— Сегодня мы похоронили, — произнес король Роберт, благородного рыцаря сэра Махобрюка Честного. Хор-р-роший был рыцарь. Сражался доблестно. Если бы он в стременах не запутался, то неизвестно еще, кого бы мы сегодня хоронили. Может быть, мы сегодня сэра бы Бранделя Африканского хоронили…А здорово это я придумал — Махобрюка перед битвой лентами цветными разукрасить. Смотрелся как тюк персидский на верблюде. — Король посмеялся. — Он в этих лентах-то и запутался, бедолага. Давайте помянем его. — Рыцари подняли кубки. — Сэр Брандель, — спросил король, — ты его благородную даму сердца-то забрал?
— Нет, а что?
— Как что! Чего ж ты ее не забрал-то?!
— А разве можно?
— Интересное дело! Что ж я, каждый день об одном и том же говорить должен?! Сказано же было один раз — благородного сэра убил — благородную даму взял автоматически.
— Понял, Ваше Величество, сегодня же заберу… А можно, Ваше Величество, я его дом себе возьму?
— Негоже благородному рыцарю быть таким алчным! Получил благородную даму и радуйся. А дом — казне отходит. — Король потянулся. — Что-то давно у нас турниров не было.
Никто покудова никого не оскорбил?
— Нет, Ваше Величество. — Рыцари заволновались.
— Жаль… — король почесал подбородок.-… Тогда ищем Грааль. Все — в коридор!
Рыцари обреченно покинули залу.
— Эх, — вздохнул Аббласур Нетронутый, — опять кому-нибудь головы не сносить. Сейчас какой-нибудь фокус выкинет и того добро пожаловать к клумбе!
— Это точно. — Поддакнул сэр Глеоберис Мутный. — Перо страусиное в задницу — и - поехали!
— Не говорите! — Подхватил сэр Брандель Африканский. — Мне за него Махобрюк чуть пузо не проткнул, а он дом пожалел!
— Зато тебе баба какая роскошная досталась, леди Махобрюк Честная. Я бы от такой не отказался!
— Да-а-а. Это штучка! — Вздохнул сэр Мордрет Деликатный. — А я, сэры рыцари, тут на мосту такую даму видел…
— Давай на дом меняться. — Предложил сэр Брандель Африканский. — Ты мне свой дом, а я тебе — леди Махобрюк Честную.
— Сказал тоже мне. Что я — дурак?! Она мне, может, в следующий раз в приз достанется.
Автоматически. Заколю тебя на турнире — дама моя.
— Шутите все, сэры, — вставил сэр Аббласур Нетронутый, — А кому-то сегодня опять погибать. Надо чтото делать.
— Вы как хотите, а я больше не могу. — Махнул рукой сэр Глеоберис Мутный. — У меня семья, дети…и имя мне дал, как будто нарочно издевается. Мне перед людьми стыдно.
— Точно! Эдак пойдет, так через неделю никого из нас в живых не останется… Как вы считаете, сэры, не зажился ли наш… — Аббласур указал пальцем на дверь.
— Определенно. — Подтвердил Брандель Африканский. — Я вместо него бьюсь, а он дом пожалел!
— Я — за. — Сэр Глеоберис Мутный поднял руку.
Рыцари отошли подальше от двери и зашушукались.
Наконец из зала донеслось:
— Входите, можно!
Рыцари вошли в залу.
— Ваше Величество, — выступил вперед сэр Мордрет Деликатный, — есть предложение, прежде чем искать Святой Грааль, помянуть сначала сэра Динадабра Жестокого, сэра Саграмуда Благоуханного и сэра Агравейна Черного. Мы их еще сегодня не поминали.
— Согласен. — Ответил король сэр Роберт. — Неплохое предложение. Давай, Мордрет, разливай.
Рыцари уселись за стол. Мордрет разлил по кубкам вино. Король поднял свой кубок и открыл было рот, как вдруг сэр Брандель Африканский крикнул:
— Раз, два, три!
Сэры рыцари по команде ухватились за край стола и одним махом перевернули его. Трон застрял в дырке и король рыцарей сэр Роберт V Необузданный очутился под столом кверху ногами. Из-под задницы у него выкатился Святой Грааль. Рыцари подскочили к дырке в столе и закололи перевернутого короля кинжалами.
Так неожиданно закончилась история сэра короля Роберта V Необузданного и рыцарей Круглого Стола.
ГЛАВА 11 ЛЕГЕНДА ОБ УДАЧЛИВОМ ПРИНЦЕ ГЕНРИХЕ ФУРЦЕНБОКЕНЕ БОЛЬШОМ И ЕГО ГОСТЕПРИИМНОМ КУЗЕНЕ ЗИГМУНДЕ IV ФИЛОСОФЕ
Неизвестно также, почему висячие сады
связывают с именем Семирамиды.
Семирамида была легендарной вавилоно
ассирийской царицей, которая, если вообще
когда-либо существовала, жила на много
столетий раньше того времени, когда были
построены висячие сады. И нет никаких
доказательств того, что во время создания садов
здесь жила царица, которая носила бы такое же
имя."
Однажды к королю Зигмунду IV Философу приехал в гости его кузен высокородный принц Генрих Фурценбокен Большой. Генрих Фурценбокен уже давно собирался навестить своего кузена, чтобы посмотреть на Висячие Сады Семирамиды, которые тот разбил на крыше замка.
Генрих Фурценбокен приехал к Зигмунду Философу как раз к обеду и застал родственника за столом.
— Мать честная! — Закричал Зигмунд. — Ну и дела! Рад видеть моего дорого кузена Генриха Фурценбокена у меня в замке. — Он встал из-за стола, вытер рот полотенцем и обнял гостя.
— Здравствуй, Зигмунд. — Ответил Фурценбокен. — Натоплено каку тебя. Дай, я камзол скину.
— Подсаживайся к столу. Проголодался поди, с дороги? Вина налить?
— Налей немного…Стоп-стоп-стоп!
— Да чего ты, Генрих?! Давай выпьем как следует — скольконе виделись-то! Ты пей значит, а чего не выпьешь — выльем, ничего страшного.
Родственники выпили вина и налегли на жареную телятину. Покончив, наконец, с телятиной, они приступили к медовому пирогу.
Откусывая кусок пирога, Генрих Фурценбокен наткнулся на что-то зубами.
Он засунул палец в рот и вытащил оттуда медную монету с изображением Зигмунда Четвертого Философа.
— Что это у тебя в пирогах присутствует? — Генрих кинул монету на стол.
— А-а-а, — ответил Зигмунд Философ, — везет тебе. Это мой повар на счастье монеты в пироги подкладывает. Кому попалась тому счастье. Тебе попалась — тебе, значит, и счастье.
— Ничего себе, счастье! — Ответил Генрих Фурценбокен, брезгливо морщась. — Неизвестно какими руками хватали эту мелочь, а твой повар-холоп мне ее в рот подкладывает!
— Да ладно. На вон, вином для гигиены запей и пошли, сады Семирамиды я тебе покажу.
Кузены выпили еще по фужеру и отправились на крышу замка.
На крыше было здорово. Между фруктовыми деревьями летали тропические бабочки немыслимых расцветок, а на деревьях сидели величественные павлины. Тут и там возвышались резные беседки, оплетенные ливанским серебристым плющем. Рядом с беседками били изящные гамзейские фонтаны.
В фонтанах плескались золотые рыбки величиной с кошку.
Зигмунд Четвертый подошел к фонтану и покрошил рыбам хлеба.
— Эх, благодать! Райское получилось место. Век отсюда не уходил бы, если б не государственные дела.
Так бы и жил тут на крыше. А что? Так бы и жил. Хорошо, никто не мешает. Разве коршун какой иногда залетит — павлина съест. Так у меня их много, павлинов-то… — Они прошли вглубь. — Вон там за кустами гамак висит. Не желаешь, Генрих, отдохнуть с дороги на свежем воздухе?
— Попозже… Недурно ты тут все обустроил. С размахом.
Почвы-то много ушло? Как ее сюда затаскивали?