Страница 9 из 18
Тогда конунг сказал:
— Если ты — тот Гестумблинди, о котором я думал, то ты мудрее, чем я предполагал. А сейчас ты говоришь о свинье снаружи на дворе.
Конунг велел убить свинью, и в ней было девять поросят, как и сказал Гестумблинди. Тут конунг заподозрил, кто этот человек.
Тогда сказал Гестумблинди:
— Хороша твоя загадка, Гестумблинди, отгадана она. Это корова.
Тогда сказал Гестумблинди:
— Ты сидел там на стене и видел сокола, несущего в скалы гагу[18].
Тогда сказал Гестумблинди:
— Это Один скачет на Слейпнире.
Тогда Гестумблинди сказал:
Конунг Хейдрек говорит:
— Об этом знаешь только ты, мерзкая тварь!
И тогда Хейдрек замахнулся Тюрвингом и рубанул по нему. Но Один обернулся соколом и полетел прочь. А конунг ударил его вслед и отсёк сзади хвостовое оперение, и поэтому сокол с тех пор такой короткохвостый.
Тогда Один сказал:
— За то, что ты, конунг Хейдрек, посягнул на меня и хотел убить невиновного, тебя погубят наихудшие рабы.
После этого они расстались.
Глава 11. Об убийстве Хейдрека и требованиях Хлёда
Говорят, что у конунга Хейдрека имелись какие-то рабы, которых он захватил в походе на западе. Их было всего девять. Они происходили из высоких родов и ненавидели свою неволю. Одной ночью, когда конунг Хейдрек лежал в своей спальне и рядом с ним было несколько человек, эти рабы взяли себе оружие, отправились к комнате конунга и убили сперва наружную стражу. Затем они подошли, взломали комнату и убили конунга Хейдрека и всех, кто находился внутри. Они взяли меч Тюрвинг и все богатства, что там были, и унесли с собой, и поначалу никто не знал, кто это сделал и кому следует мстить.
Тогда Ангантюр, сын конунга Хейдрека, велел созвать тинг, и на этом тинге он был объявлен конунгом над всем государством, которым владел конунг Хейдрек. На том же тинге он дал торжественное обещание, что не сядет на трон своего отца, пока не отомстит за него.
Вскоре после тинга Ангантюр отправился один прочь и странствовал повсюду в поисках этих людей. Однажды вечером он спустился к морю у реки, которая называлась Могильная Река. Там он увидел трёх людей в рыбачьей лодке, и затем — как один из них вытащил рыбу и крикнул, чтобы второй подал ему тесак обезглавить её. Тот же ответил, что не может без него обойтись.
Первый из них сказал:
— Возьми меч из-под передней доски и подай мне, — а тот взял его, вытащил из ножен и отрезал рыбе голову. Тогда он сказал вису:
Ангантюр сразу узнал Тюрвинг. Ушёл он тогда в лес и находился там, пока не стемнело. Рыбаки же поплыли на вёслах к суше, пошли к палатке, что у них была, и улеглись спать. А около полуночи Ангантюр явился туда, повалил палатку и убил всех девятерых рабов, меч же Тюрвинг забрал, и это был знак того, что он отомстил за своего отца. Затем Ангантюр вернулся домой.
Вскоре Ангантюр велел устроить большой пир в Данпарстадире[19] на хуторе, который назывался Археймар, дабы почтить память своего отца. Тогда странами правили такие конунги, как здесь говорится:
Хлёд, сын конунга Хейдрека, воспитывался у конунга Хумли, отца своей матери, и был очень красивым и мужественным. А в те времена существовала древняя поговорка, что мужчина рождается с оружием или с лошадьми. Имелось же в виду вот что: так говорилось об оружии, которое делали в то время, когда рождался мужчина, и о животных, овцах, коровах или лошадях, ежели они рождались тогда же. Всё это из уважения дарили знатным людям, как здесь говорится о Хлёде сыне Хейдрека:
Хлёд узнал о гибели своего отца и о том, что Ангантюр, его брат, был провозглашён конунгом над всем государством, которым владел их отец. Тогда конунг Хумли и Хлёд решили, что он поедет потребовать наследства у своего брата Ангантюра, сначала добрыми словами, как здесь говорится:
Вот Хлёд пришёл в Археймар с большим войском, как здесь говорится:
Тот вошёл, стал перед столом конунга Ангантюра, хорошо приветствовал его и затем сказал:
Услышав это, конунг бросил нож на стол, вскочил из-за стола, накинул на себя кольчугу и в одну руку взял белый щит, а в другую — меч Тюрвинг. Тогда в палатах поднялся большой шум, как говорится здесь:
18
Загадка основана на игре слов. Мертвецы (dauðir me
19
Данпарстадир (Danparstaðir) — во всей видимости, где-то на берегах Днепра. Археймар (Árheimar) — «речной дом».