Страница 6 из 8
это и есть изначально-сокровенное Дэ.
§ 52
Поднебесная имеет начало, и оно есть Мать Поднебесной.
Достигнешь Матери — познаешь и ее детей.
Познаешь ее детей — вернешься и к сохранению их Матери.
Бестелесное не истощается.
Закроешь своих чувств отверстия, запрешь к ним доступ извне —
до конца жизни не будешь испытывать страданий.
Откроешь своих чувств отверстия, направишь их на пользу дела, —
вовек не отыщешь спасения.
Видение малого называю просветленностью.
Сохранение мягкости называю могуществом.
Пользуйся этим светом, возвращайся к этой просветленности
(Вариант перевода:
Станешь младенцем — назову просветленным.
Сохранишь мягкость — назову могущественным.
Пользуйся его светом, возвращайся к его просветленности.)
и тогда не обречешь себя на погибель.
Это и есть овладение постоянством.
§ 53
Для того чтобы я твердо овладел знанием,
последую за Великим Дао.
И только петляний надо бояться.
Великое Дао — словно широкий путь, а люди любят тропинки.
Аудиенции совсем прекращены, поля сплошь заросли,
амбары до дна опустели.
[А правители] одеваются в красочные шелка,
препоясываются острыми мечами, пресыщаются питьем и едой,
богатства копят с излишком.
Все это — грабеж и разврат, не-Дао.
§ 54
Что установлено твердыней — того не искоренить.
Что незыблемо соблюдается — с тем не порвать.
Вот почему сыновья и внуки продолжают непрестанно
приносить ритуальные жертвы предкам.
Кто совершенствует это в себе — его Дэ подлинно.
Кто совершенствует это в семье — его Дэ еще полнее.
Кто совершенствует это в селении — его Дэ еще больше.
Кто совершенствует это в царстве — его Дэ еще пышнее.
Кто совершенствует это в Поднебесной — его Дэ всеобще.
Поэтому:
по себе сужу о себе, по семье сужу о семье,
по селению сужу о селении, по царству сужу о царстве,
по Поднебесной сужу о Поднебесной.
Откуда я знаю, что Поднебесная такова?
Из того, что сказано.
§ 55
Таящий в себе полноту Дэ подобен новорожденному:
ядовитые насекомые и змеи не ужалят,
свирепые звери не схватят,
хищные птицы не унесут.
Кости [у него] нежные, мышцы мягкие, но цепляется [он] накрепко.
Не знает союза самца и самки, но все творит —
это совершенство семени-энергии (цзин).
Весь день голосит, но не хрипнет —
это совершенство созвучия (гармонии).
Знание созвучия называю постоянством.
Знание постоянства называю просветленностью.
Богатую жизнь называю счастьем.
Управление сердцем (разумом) энергией (ци) называю могуществом.
Если вещь в расцвете сил, а стара, называю это не-Дао.
Не-Дао рано умирает.
§ 56
Знающий не говорит, говорящий не знает.
[О бездна-пучина, подобная Пращуру мириад вещей!]
Закрывает свое лоно, затворяет свои врата,
стихает ее стремительность, слабеют ее путы,
умеряется ее свечение, осаждается ее пыль —
это и называется изначально-сокровенным тождеством.
А потому:
[с Ним] невозможно соединиться,
[от Него] невозможно и отделиться.
[Ему] нельзя принести пользу,
[Ему] невозможно нанести и вред.
[Его] невозможно сделать дорогим,
[Его] невозможно сделать и дешевым.
Поэтому [изначально-сокровенное тождество] и является
ценностью для Поднебесной.
§ 57
Царство управляется прямотой.
Война ведется хитростью.
Поднебесная берется бездействием.
Откуда я знаю, что это так?
Исходя из следующего:
когда в Поднебесной растет число запретов и табу,
народ все более беднеет;
когда у народа растет число острого оружия,
в царстве и царствующем доме все больше смут;
когда растет число людей умелых и искусных,
все больше возникает невиданных вещей;
когда множатся статьи законов и приказов,
все больше появляется воров и разбойников.
Вот почему совершенномудрый человек говорит:
«Я не деяю, и народ сам развивается.
Я совершенно спокоен, и народ сам выпрямляется.
Я не служу, и народ сам богатеет.
Я бесстрастен, и народ сам становится простым».
§ 58
Кто правит, сокрывшись и молча, у того и народ добр и прост.
Кто правит, взыскуя с пристрастием, у того и народ
в непомерной нужде.
О, несчастье — опора счастья!
О, счастье — ложе несчастья!
Кто знает этому предел?
Он в отсутствующей здесь прямоте.
Прямота превратилась в хитрость, добро превратилось в зло.
Людские заблуждения день ото дня все более укореняются
и дольше держатся.
Вот почему совершенномудрый человек
образует квадрат-(совершенство)
без выкройки по образцу,
[он] бескорыстен и не алчен,
справедлив и не своеволен, светел и не блестит[30].
§ 59
В управлении людьми и служении Небу-Отечеству
нет ничего лучшего, чем бережливость.
Если проявить бережливость —
значит, заблаговременно позаботиться.
Заблаговременно позаботиться — значит, вдвое приумножить Дэ.
Если вдвое приумножить Дэ, то не будет непреодолимого.
Если не будет непреодолимого,
то никому не будет известен и его предел.
Если никому не будет известен его предел,
то можно овладеть царством.
Овладев Матерью-Родиной царства,
можно стать долговечным [вождем].
(Вариант перевода:
Можно обеспечить долговечность [царству]).
Это и называется глубоким истоком, прочным корнем,
вечно живущим и вечно существующим Дао.
§ 60
Управление великим царством подобно приготовлению мелкой рыбы.
Тот, кто посредством Дао служит Поднебесной,
у того душа не [ранит (?)] дух.
И не только его душа не [ранит (?)] дух,
но и его дух не ранит людей.
Да и не только его дух не ранит людей,
но и совершенномудрый человек
тоже не ранит людей.
А поскольку обе стороны не ранят друг друга,
то они связаны друг с другом Дэ (Добродетелью).
§ 61
Великое царство — это низовье реки,
это связь Поднебесной, это Самка Поднебесной.
Самка всегда спокойствием побеждает самца, тихо ложась внизу.
Поэтому если великое царство ляжет под малое царство,
то овладеет малым царством.
Если малое царство ляжет под великое царство,
30
Лао-цзы выражает совершенство мудрого человека через форму земного квадрата в противоположность совершенству конфуцианского благородного человека, которое символически выражается в форме небесного круга.