Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 60

Босите крака на Оливър изжвакаха в калта. Той коленичи до Майлс, измъкна изпод еластичния колан на панталоните си голямо парче плъхово блокче, отчупи малко с дебелите си пръсти и го бутна между устните на Тримонт.

— Яж — прошепна Оливър. Устните едва помръднаха. Трохите паднаха на постелката. Оливър отново опита, усети, че Майлс го гледа, и напъха останалата част от блокчето в панталоните си с нечленоразделно сумтене.

— Беше ли… беше ли ранен полковник Тримонт при превземането на Фалоу Кор? — попита Майлс.

Оливър поклати глава.

— Фалоу Кор не беше превзет, момче.

— Но в съобщението се казваше, че е превзет на 6-и октомври и…

— Фалоу Кор падна на 5-и октомври. Крепостта беше предадена. — Оливър се обърна и тръгна назад преди напрегнатото му лице да изрази някаква емоция.

Майлс коленичи в калта и почака дишането му да се успокои.

Така. Значи ето какво бе станало.

Беше ли това краят на неговото търсене?

Искаше му се да се разхожда и да мисли, но ходенето все още му причиняваше болка. Майлс се отдалечи с накуцване, като внимаваше да не навлезе в територията на някоя по-голяма група. После седна, а след това легна в калта със сложени зад главата ръце и загледа перлената светлина на купола, който ги захлупваще като капак.

Разглеждаше възможностите си: една, две, три. Внимателно ги анализираше. Не продължи дълго.

„Нали уж не вярваше, че има добри и лоши момчета?“ Когато дойде тук, Майлс беше категоризирал емоциите си заради собствената си защита, но сега чувстваше, че грижливо култивираната безпристрастност му се изплъзва. Беше започнал да мрази този купол по свой, личен начин. Естетически елегантен, с форма съвършено отговаряща на неговата функция, чудо на строителната техника… превърнат в инструмент за мъчение.

Изискано мъчение… Майлс отново се върна на разпоредбите в Хартата на Междузвездния комитет за военнопленници, подписана и от Сетаганда. Толкова квадратни метра площ на човек, да, това сигурно е изпълнено. Никой пленник да не бъде затварян в единична килия за повече от двадесет и четири часа… с изключение на затворилите се в себе си полудели — и това се спазваше. Никакви тъмни периоди по-дълги от дванадесет часа — това беше лесно, нямаше изобщо никаква тъмнина; вместо това непрекъснато ослепителна дневна светлина. Бой… наистина нямаше, пазачите можеха с чиста съвест да кажат, че не са докосвали с пръст пленниците. Те само наблюдаваха как пленниците се бият помежду си. Изнасилванията, още по-строго забранени, несъмнено се спазваха по същия начин.

Майлс беше видял какво могат да направят с изискваните от Хартата на Междузвездния комитет за военнопленници две стандартни блокчета храна на пленник на ден. Борбата за плъхови блокчета беше решена особено жестоко. Никой не можеше да пропусне да участва в нея (той потри къркорещия си стомах). Сетаганданците може би бяха сложили началото на тази борба чрез подаване на по-малък брой блокчета. А може и да не бяха… първият пленник, взел две блокчета, вместо едно, беше оставил някой друг без храна. Следващият път този някой може би е взел три блокчета, за да компенсира загубата, и така тази практика е нараснала като лавина и е премахнала всякаква надежда за ред, изправила е групите една срещу друга, хората един срещу друг, довела е до животински бой два пъти на ден, което пък непрекъснато напомня на пленниците за тяхната безпомощност и падение. Никой не може дълго да стои настрана от тази борба, освен ако не е решил доброволно да се подложи на бавна гладна смърт.

Принудителен труд също няма… Естествено. Това би изисквало въвеждането на ред. Достъп до медицински персонал… осигурен. Тук между тези хора сигурно имаше медици от различни бойно подразделения. Той отново прегледа наум този параграф… Боже Господи, в него наистина се казва само „персонал“. Нищо не се говори за лекарства, само за медицински персонал. Доктори и медици с празни ръце. Той оголи зъби в нерадостна усмивка. Точен списък на пленниците беше надлежно изпратен според изискванията. Но нямаше никаква друга връзка.

Връзка. Тази липса на новини от външния свят може би скоро щеше да го подлуди. Беше лоша като молитва, като говорене на Бога, който никога не отговаря. Нищо чудно, че всички тук изглеждаха засегнати от нещо като солипсистична шизофрения. Техните съмнения заразиха и него. Имаше ли все още някой там? Можеше ли гласът му да бъде чут и разбран?

Ах, сляпа вяра. Той стисна дясната си ръка, сякаш чупеше яйце.

— Това — произнесе на глас Майлс — изисква основна промяна на плановете.

Изправи се и тръгна да търси Сюгър.

Намери го недалеч, клекнал на пети да чертае в калта. Сюгър го погледна и се усмихна.

— Оливър заведе ли те при… твоя братовчед?

— Заведе ме, но отидох твърде късно. Той умира.

— Да… точно от това се страхувах. Съжалявам.

— И аз. — За момент Майлс се разсея от целта поради внезапно любопитство. — Сюгър, какво правят тук с телата на мъртвите?

— Има нещо като бунище до стената, ей натам. От време на време куполът се изтегля и го обгръща по същия начин, по който се вкарва храната и новите пленници. Обикновено когато тялото се издуе и започне да мирише, някой го завлича там. И аз понякога го правя.



— Предполагам, че няма възможност някой да се мушне в бунището, нали?

— Те изгарят с микровълни всичко преди порталът да се отвори.

— Ясно. — Майлс пое дълбоко дъх.

— Сюгър, осени ме прозрение. Аз съм другият Един.

Сюгър кимна без да се изненада.

— Знаех го.

Майлс беше затруднен. Това ли бе единствената реакция?… Беше очаквал нещо по-възторжено, някаква преценка за и против.

— Разбрах го във видение — заяви драматично той, както изискваше начертаният сценарий.

— О, така ли? — възкликна любопитна Сюгър. — Никога не съм имал видение — завистливо добави той. — Винаги е трябвало да си го представям, разбираш, от контекста. Като как изглежда? Като транс?

„По дяволите, а аз си мислех, че този човек разговаря с феи и ангели…“ Майлс предпазливо заотстъпва.

— Не, видението е като мисъл, но по-специална. То атакува волята… изгаря като страст, само че не е толкова лесно да се задоволи. Не е като транс, защото те тласка навън, не навътре. — Майлс се подвоуми несигурен. Беше казал повече, отколкото бе възнамерявал.

Сюгър изглеждаше много окуражен.

— О, много добре. За момент се изплаших да не си от онези, които започват да говорят за хора, невидими за никой друг.

Майлс неволно вдигна очи нагоре, след това погледна право в Сюгър.

— …значи това е видение. Да, изпитвал съм такова чувство. — Изглежда, очите му се фокусираха.

— Досега не го ли знаеше? — попита иронично Майлс.

— Не по име… не е приятно да имаш видения. Дълго време се опитвах да ги избягвам, но Господ намира начини да попречи на човешките хитрости.

— Ти си прекалено скромен, Сюгър. Повярвал си в твоето Свето писание, а не вярваш на себе си. Не знаеш ли, че на когото е възложена мисия, му е дадена и сила да я изпълни?

Сюгър въздъхна с радостно задоволство.

— Знаех, че е работа за двама. Точно както се казва в Светото писание.

— Хм, правилно. Сега сме двама. Но трябва да сме повече. Предполагам, че е най-добре да започнем с твоите приятели.

— Това няма да ни отнеме много време — каза кисело Сюгър. — Надявам се, че знаеш и втората стъпка.

— Тогава да започнем с твоите врагове. Или с онези, с които само се поздравяваш. Или с първото окървавено тяло, което срещнем. Няма значение откъде ще започнем, защото аз възнамерявам в края на краищата да привлечем всички. Всички, до последния. — През ума му мина подходящ цитат и той възторжено го издекламира: „Който има уши, нека слуша“. Всичките. — При тези думи Майлс отправи в сърцето си една искрена молитва.

— Добре. — Майлс дръпна Сюгър на крака. — Да отидем и да просветим непросветените.

Сюгър неочаквано се засмя.