Страница 9 из 18
Дидье. Не заглядываю, мадмуазель, а слушаю.
Алиса. Собираетесь уйти?
Дидье. Нет, только пришел.
Алиса. В пальто? Обычно пальто надевают, когда уходят.
Дидье. В доме холодина такая.
Алиса, Что?
Дидье. Я говорю, что замерз, как собака. (МОРИС жестикулирует, дав понять, что все наоборот.)
Алиса. Что за чепуха! Вы хотите сказать…
Дидье. Что центральное отопление не работает. Радиаторы ледяные.
Морис (отдуваясь). Помираю от жары!
Дидье (застегивая воротник). А меня трясет от холода! (Оба кричат.)
Морис. Жарища!
Дидье. Холодина!
Алиса. Ничего не понять! Но сквозняк точно есть! (Чихает.) Апч-хи!
Морис. Будьте здоровы. Наденьте пальто! (Набрасывает пальто ей на плечи.)
Дидье. (обматывает ее шею шарфом). Шарф обязательно! Не дай бог простудиться!
Алиса. Ну и шутники вы оба… то жарко, то холодно! Учти, Морис, подхвачу пневмонию, лишу наследства!
Морис. Да бросьте, тетушка, с вашим-то здоровьем!
Дидье (подхватывая ее багажную сумку). Такси заказать?
Морис. А что, правильно! Вам пора! (Подталкивает ее к двери.)
Алиса (ДИДЬЕ). Поставьте сумку на пол! Я вам сейчас обоим покажу! (Громко.) С глаз моих долой! (ДИДЬЕ ставит сумку на пол и идет в коридор.) Вот болван? Ладно, хватит дурака валять! Чья это квартира?
Морис. (После секундного колебания.) Это квартира… друзей твоего племянника Антуана.
Алиса. Живешь у них?
Морис. Да.
Алиса. Раз друзья Антуана, чувствую себя почти как дома. (Садится на стул.) А теперь слушай меня внимательно.
Морис. Да, но…
Алиса. Никаких «но»! (МОРИС садится на пуф.) Знаешь, почему я бросила все дела и примчалась сюда?
Морис. (Пытаясь встать.) Да, но…
Алиса. Сидеть! (Тот садится.) Найти твою невесту, вот почему! И вот еще что. Да тебе полтора месяца до женитьбы.
Морис (привстав). Полтора месяца?!
Алиса. Сидеть! Не женишься, окажешься нищим. Никаких пособий! Я тебя предупредила! (ДИДЬЕ на цыпочках возвращается в комнату. МОРИС встает, так, чтобы АЛИСА его не заметила. На этот раз ДИДЬЕ крадется к двери спальни, затем к будуару.)
Морис. Хорошо. Договорились. (Встает так, чтобы та не заметила ДИДЬЕ.) Какие розовые щечки у моей тетушки!
Алиса, Ты мне зубы не заговаривай! (Встает.)
Морис. Как скажете. (Ведет ее к сводчатому входу.) Теперь можно и домой, со спокойным сердцем.
Алиса (раздраженно). Без Розин — никуда!
Морис. Но почему?
Алиса (кричит). Вернуть ее опекуну — мой долг!
Морис. Не так громко!
Алиса (еще громче). У меня голос такой!
Морис (почти шепотом). Тут спать собрались.
Алиса. В такую рань?
Морис. Ну да. Тут один человек спит днем. Темноты боится.
Алиса. Бедняга.
Морис. Так что потише, потише, ладно?
Алиса (почти шепотом). Ясно. Буду потише!
Морис (шепотом). Так хорошо. Только шепотом. (В этот момент ДИДЬЕ изо всех сил нажимает на ручки двери спальни и громко ругается. АЛИСА поворачивается и замечает его.)
Дидье. Нет! Нет! Вам нельзя выходить!
Алиса (направляясь к ДИДЬЕ). Ч то он там делает?
ДИДЬЕ вцепился в ручку, не давая ей повернуться и страшно ругается.
Дидье (крича). Умоляю, мадам! Потерпите!
Голос Гюгетт (из-за двери). Но почему я не могу выйти?
Дидье (с пафосом). Я со своей возлюбленной! В ее объятиях!
Алиса (делая шаг назад, испуганно). Его возлюбленная? Да он спятил!
Дидье. Пожалуйста, потерпите!
Голос Гюгетт. Ну, хорошо!!
Дидье (почти крича). Благодарю вас! (Пальто соскальзывает с его плеч. Облегченно вздыхает.) Слава богу! (Спускается по лестнице, лицом к публике. На нем нет лица, волосы взлохмачены, он еле дышит. Смотрит на АЛИСУ, та смотрит на него как на сумасшедшего.)
Алиса (как больному). Вам полегче, уважаемый? А то вы так кричали. Вы сами-то понимаете, сколько шума наделали? Так любого спящего можно разбудить.
Дидье (спокойно). Да кто будет спать в такой час?
Алиса (поворачивается к МОРИСУ). Ну, что скажешь?
Морис (быстро поднимается по лестнице справа). Еще как будет! Понимаете… ну…
Дидье (поняв его намек). Ну да! Конечно! (Прижимает палец к губам. АЛИСЕ.) Ш-ш-ш! (Тихо.) Нужно сидеть тихо и замереть… Спящие есть. (Поднимается на цыпочках по правой лестнице.)
Морис (на возвышении). Шшш! Ш-ш-ш!
Алиса (встревоженно, в публику). Я попала в сумасшедший дом!
Дидье. Я просто выполняю указания.
Морис. Ну да. Она приказала ему кричать что есть мочи. (Спускается по лестнице.) Ровно в три сорок семь.
Дидье (тоже спускаясь). Минута в минуту.
Морис (глядя на часы). Сорок восемь. (Кричит АЛИСЕ.) Точно по графику!
Алиса. Похоже, эта дама тоже ку-ку…
Дидье (проходит на цыпочках мимо АЛИСЫ). Ш-ш-ш! (АЛИСА передразнивает его.)
Алиса. Ш-ш-ш! (ДИДЬЕ выходит в коридор. АЛИСА замирает на месте.) Морис! (МОРИС стоит как вкопанный.) Кто тут свихнулся? Ты? Твои друзья? Или дворецкий?
Морис. Сам толком не знаю. Мы тут к такому привыкли.
Алиса. Да вы все не в себе! Ну я нянчиться тут с вами не собираюсь. Розин может быть еще по двум или трем адресам. Надо проверить. (Идет к выходу.)
Морис (идет за ней). Да, а то ускользнет!
Алиса. Вернусь к девяти, после ужина.
Морис. В Пуату?
Алиса, Нет. Сюда. (Входит в комнату.)
Морис. Сюда? Но это не моя квартира.
Алиса. Друзья Антуана — мои друзья. Со мной проблем не будет. Притулюсь где-нибудь. Помни о завещании.
Морис (как автомат). Только об этом и думаю.
Алиса (с иронией). Да ну?
Морис. Вернее, только о вас. (Протирает лоб.) Ну и жарища, вы угорите. С меня просто течет!
Алиса. Морис… что это за носовой платок? (У него в руке перчатка.)
Морис (смущенно). Ну, это… (Твердо.) Платок это. Белый.
Алиса. А вроде перчатка!
Морис. Мода сейчас такая. Ха-ха-ха!
Алиса. Да, отстала я от жизни. (Имитируя МОРИСА.) Ха-ха-ха! (Публике.) В Париже творится черт знает что. Ну да ладно. (Смотрит на свои перчатки и стягивает их.) О, господи, в каком я виде. Я вся в саже. Проводи меня в ванную комнату.
Морис. Сюда, тетушка. (МОРИС поднимается по лестнице справа. АЛИСА швыряет перчатки на диван и идет к лестнице слева. МОРИС в ужасе подбегает к ней.) Нет! Не сюда!
Алиса. Что такое?
Морис. Дело в том… (Ведет ее к сводчатому входу.) Сюда. Лучше всего вымыть руки на кухне.
Алиса. На кухне?
Морис. Да, она вам понравится. Мойка там такая красивая… умывайся сколько хочешь… и аромат кофе впридачу.
Алиса, Я туда только на минуту.
Морис. Кофейку попьете, а я пока побреюсь.
Алиса. Ну и дела тут творятся. Совсем отстала от жизни. Может, мне придется еще и посуду мыть?
Морис. Да ладно вам, тетушка!