Страница 11 из 12
ПЫШКА. А где же повозка?
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Какая вам еще повозка, милочка? Страна на военном положении.
ХОЗЯИН. Будит вам повозка, мадам. (Уходит, возвращается с садовой тележкой на одном колесе.) Прошу…
ПЫШКА. Идемте, господин Корнюде.
КОРНЮДЕ. Туда?
ПЫШКА. Туда. Идемте. (Берёт Корнюде за руку, тянет.)
ХОЗЯИН. Прикажите ехать, мадам?
ПЫШКА. Да, сударь.
ХОЗЯИН. Тогда поехали.
ПЫШКА. Поехали! Поехали!
ХОЗЯИН. Пошла, родимая! Но! Но! Но! (Везёт тачку вокруг стола.)
ВСЕ. Ура! Ура! Ура! (Швыряют в тележку овсом.)
Пышка смеётся, хлопает в ладоши.
ХОЗЯИН. Пошла, родимая! Пошла!
ПЫШКА. Пошла! Пошла!
Хозяин везёт тачку, ржёт, пыхтит, потеет.
Летит в тачку овёс.
Пышка смеётся, плачет, глотает слёзы. Снова смеётся. Прижимает к себе мадмуазель Фифи.
Мадмуазель Фифи тоже смеётся и плачет.
Монашки хлопают в ладоши. Танцуют, задирая ноги как в кабаре.
Все кричат. Ликуют. Бегут за тачкой. Швыряют в тачку овсом.
Гремит вся «Торговая гостиница», дрожит, ходуном ходит. С потолка известка сыплется. С полок посуда падает. Разбивается посуда. Раскачивается во все стороны светильник-колесо под потолком. Вот-вот рухнет светильник. Вот-вот весь постоялый двор рухнет.
ПЫШКА (пытается перекричать шум-гам). Спасибо вам, господа! Я так счастлива, господа! Вы самые добрые господа на свете! Я никогда не забуду вас, господа! Я буду всю жизнь вам благодарна, господа! Всю жизнь, господа! Спасибо вам! Спасибо! Спасибо! Спасибо!.. (Смеётся, плачет.)
И вдруг…
Мгновенная тишина.
Все застывают на своих местах, словно соляные столбы.
Не шевелятся.
На лестнице стоит офицер-пруссак в белых панталонах на подтяжках. В руке у офицера пистолет.
ОФИЦЕР. Чиго ето есть тут такое за дурдём?
ХОЗЯИН (тяжело дышит). Это ни есть дурдом, сударь. Это есть свадьба.
ОФИЦЕР. Ни нато вещать мине лапша на уко. Ето есть дурдём.
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Вы не правы, сударь, во имя всего святого сборища. Это свадьба. Вот этот господин только что обвенчался с этой госпожой.
ОФИЦЕР. Ето есть так?
ОФИЦЕР. Я фас не спрашивать!
ХОЗЯИН. Так, сударь. Я был попом и кучером.
ОФИЦЕР. И фас я не спрашивать. Я спрашивать у тот каспатин. (Показывает на Корнюде.) Ето есть так?
КОРНЮДЕ. Так точно, сударь. Эта женщина моя жена.
ОФИЦЕР (идёт по залу). …Карашо… Карашо… Карашо… Значит, мазель проминять мой неотразимый красата на етот облезлый кот каспатин, который есть какачка… Карашо… Карашо… Карашо… (Вдруг кричит, машет руками.) Плёко! Плёко! Плёко! Мазель нанести мне смертельный опита! Мазель ущемить мой мужской достоинств! Я есть злой! Я буту чичас буянить! Я буту чичас депоширить! Я буту фам показать кузкина мать! Я буту убивать этот какачка каспатин! (Направил на Корнюде пистолет.)
ПЫШКА. Не смейте! (Закрыла собой Корнюде.)
ОФИЦЕР. Я убивать этот каспатин.
ПЫШКА. Нет! Пожалуйста!
ОФИЦЕР (плачущим голосом). А зачем мазель променять мой неотразимый красата на етот каспатин. Зачем мазель обмануть миня. Я любить мазель. Я хотеть мазель. У миня ище никакта не быть мазель. Я быть ище девствинник. (Сел на стул, плачет.) О, мамачка мой! О, я ничасный! О, я петный!..
ХОЗЯИН (Корнюде). Берите саблю, сударь, и того его…
Г-НЯ ДЕ БРЕВИЛЬ. Давайте, сударь…
Г-Ф ЮБЕР. Спасите всех нас, сударь…
ХОЗЯИН. Скорее…
КОРНЮДЕ (шепотом). Я боюсь…
ХОЗЯИН. Скорее…
КОРНЮДЕ. Я боюсь…
ОФИЦЕР (перестал плакать, встал, Корнюде). Я хотеть фысывать фас на дуель. Ми бутим драться за мазель до смерть. Фи есть согласен?
Корнюде колеблется.
ОФИЦЕР. Фи есть согласный?
КОРНЮДЕ. …Да, сударь.
ОФИЦЕР. Карашо. Я к фаш прислуга. Фи бутит драться калбаса, а я стрелять в фас из пистолет. Карашо?
ПЫШКА. Это нечестно!
ОФИЦЕР. Сато ето карашо.
ПЫШКА. Так нечестно!
ОФИЦЕР. Мазель бутит стоять там. (Указал в сторону.)
ПЫШКА. Я никуда не пойду.
ОФИЦЕР. Мазель нато стоять там.
ПЫШКА. Это нечестно. Так нечестно. Вы трус.
ОФИЦЕР. Я ести ни трус, но я есть боюс. (Хозяину). Фи убрать мазель. (Остальным.) А фи помогать иму. Бистро! Выпонять!
ПЫШКА. Нет! Так нечестно! Он убьёт его! Отпустите меня! Пожалуйста!
Оттащили Пышку. Та вырывается. Кричит.
ОФИЦЕР (Корнюде). А фи брать калбаса и зачичатся. Бистро! Выпонять!
Я сказать — бистро! Бистро, какачка!
Корнюде берет колбасу.
Офицер направляет на Корнюде пистолет.
Монашки икают. Чётки звенят.
ОФИЦЕР. Я буту получить удовоствия от етот дуель. Я буту стрелять фам в голова и фаш голова бутит разлетаться на фесь четыре сторона. Фам бутит боно-боно и фи бутит умирать в конвульсия. Фи хотеть умирать в конвульсия?
КОРНЮДЕ. Нет, сударь.
ОФИЦЕР. Фи хотеть умирать в агония?
КОРНЮДЕ. Нет, сударь.
ОФИЦЕР. Как жи фи хотеть умирать?
КОРНЮДЕ. Я не хочу умирать, сударь.
ОФИЦЕР. Но фи должин умирать. И чичас фи умирать. (Вытянул руку с пистолетом.)
КОРНЮДЕ (упал на колени, выронил колбасу, плачет). Пожалуйста, сударь… Я боюсь, сударь… Я не хочу умирать… пожалуйста…
ХОЗЯИН. Готов демократ…
ОФИЦЕР. Фи молить миня?
КОРНЮДЕ. Умоляю, сударь!
ОФИЦЕР. Ище молить. Бистро!
КОРНЮДЕ. Пожалуйста, сударь! Я так молод! Я буду делать всё, что вы прикажите! Я буду нюхать ваши портянки! Пожалуйстя, сударь…
ОФИЦЕР. Карашо. Тогда фи просить мазель.
КОРНЮДЕ. Хорошо, хорошо. Мадам… Спасите меня мадам! Ради наших детей, мадам! Ради нашей любви, мадам! Ради Франции, мадам! Я нужен Франции, мадам! Она погибнет без меня, мадам! Пожалуйста, мадам! (Плачет, скулит.)
ОФИЦЕР. Кватит. Фи отпустить иё.
ОФИЦЕР. Мазель согласен?
КОРНЮДЕ. Пожалуйста…
ВСЕ. Соглашайтесь, соглашайтесь, соглашайтесь…
ОФИЦЕР. Мазель согласен?
ПЫШКА. Да. Я согласна.
ОФИЦЕР. Карашо. Ето есть очинь карашо. Я буту делать этот каспатин рока. Делать очинь бошие рока. Но сато я никоко ни пытать калёный железяка и всех отпускать.