Страница 25 из 78
Завершив этот церемониальный обход, он вышел на балкон, откуда было видно гоняющих между деревьями детей — они носились с мячом, который забрасывали в садовые вазоны.
— Надо же, как Сью расшалилась, — к Сириусу подошла Амелия Боунс. — Обычно с незнакомыми детьми она ведёт себя сдержаннее.
— Ваша дочь?
— Племянница. Её родители погибли. Возможно, от рук тех, с чьими детьми она сейчас играет.
— Возможно, — кивнул Блэк.
— Интересно было бы узнать, кто придумал такую чёткую линию аргументации в вашу защиту.
— Поговаривали, будто юный Драко, когда родители рассказывали ему о некоторых свойствах магического мира, углядел нестыковку в моём отношении к крестнице, пострадавшей от моего же мнимого предательства. Оставалось просто проверить палочку, чтобы выяснить несостоятельность обвинения в убийстве людей из нормального мира.
— Не хотите называть их маглами?
— Не хочу. Познакомившись с ними поближе, я сильно переменился.
— То есть вы скрывались среди простецов?
— Они не простецы, Амелия. И я не стану рассказывать о том, где скрывался, чтобы не подставлять тех, кому обязан. Что же касается вашей племянницы — ей просто весело, — попытался сменить тему Сириус.
— Вернётесь домой? — продолжала свой допрос Амелия.
— Вернусь. Мне объяснили, что необходимо помириться с матерью и стать примерным любящим сыном.
— Это крестница у вас такая умница?
— Крестница, да, умница, — кивнул Блэк. Но от Амелии не укрылось, что смотрел он в этот момент не на Гарри, а на незнакомую девочку с копной каштановых кудряшек.
Хлопок аппарации сообщил, что в дом Грейнджеров прибыл волшебник. Через минуту раздался стук в дверь.
— Здесь живёт Гарри Поттер? — спросил прямо с порога плотного телосложения человек в забавном старомодном котелке.
— Это я, — вышла вперёд черноволосая девочка. — Чем могу быть полезна, мистер…?
— …Фадж. Корнелиус Фадж. Целый ряд чистокровных волшебных семей считает, что в их домах столь юной волшебнице создадут более подходящие условия для гармоничного развития. Количество предложений столь значительно, что министерская комиссия готова провести конкурс.
— Благодарю, мистер Фадж, — тряхнула причёской Гарри. — Но, до тех пор, пока я не в тягость хозяевам этого дома, моё место здесь.
— Но, как же быть со Статутом о Секретности?! Ведь тут на каждом шагу маглы! А на доме нет даже маглооталкивающих чар. Министерство не может одобрить подобного решения.
Словно дождавшись этих слов, в дверь шагнули ещё два волшебника с уже поднятыми волшебными палочками.
«Обливиаторы» — поняла Гарри. В это же мгновение неведомая сила вынесла всех троих незваных гостей из дома и швырнула прямо на дорогу. Скрип тормозов, удар, хлопки аппарации. Сосед, разглядывающий вмятину на капоте своего авто, это было всё, что увидели высыпавшие на улицу домочадцы.
— Я извинюсь и всё улажу, — пробормотал Дэн. — А вы, юные леди, перестаньте отлынивать от уроков — у вас всё ещё не сделано домашнее задание.
— Почему-то мне кажется, что тебе грозит нешуточная опасность, — высказалась Миона, укладывая в ранец книжки и тетрадки. — Министерство — это большая организация. Людей там должно быть много. Вряд ли полученный отпор заставит их передумать. Уверена — будут попытки похитить тебя.
— Со мной ни у кого ничего не выйдет, — улыбнулась Гарри. — Намного хуже то, что они явно собирались стереть память твоим маме и папе. Поэтому предков нужно постоянно охранять. И как это возможно, если мы то в школе, то на кружках?
— Нанять охрану? — задумчиво пробормотала Рони. — Хотя бы до каникул.
— Не припомню ни в Косом, ни на страницах Пророка ни одного объявления о предоставлении услуг по магической охране, — нахмурилась Гермиона.
— Посоветоваться с Сириусом? — предложила Гарри.
— Несерьёзно. В смысле, что твой крёстный несерьёзный. Начнёт сам охранять и наломает дров, — как от кислого поморщилась Гермиона.
— Я расскажу папе — может быть он предложит что-нибудь стоящее, — подумала вслух Рони.
— А я посоветуюсь с тётей Цисси, — кивнула Гарри. — Айда в Нору — нужно послать сову в дом Малфоев.
— Да. А я пока посторожу, — кивнула Миона.
Гарри спала, свернувшись калачиком в широком мягком кресле — ночью маленьким девочкам полагается отдыхать, какими бы важными делами они в этот момент ни занимались. В комнату же подтягивались мужчины, негромко здоровались с хозяином и занимали места на диванах.
— Вот мы и собрались, — кивнул Малфой. — Гарри, просыпайся.
— Да, дядя Люциус, — девочка опустила ноги на пол и приняла сидячее положение. Перед ней сидели восемь взрослых незнакомых волшебников. Шесть незнакомых — хозяина дома и профессора Снейпа она знала.
— Господа, — обратился к собравшимся старший Малфой. — Гарри Поттер имеет возможность изредка связываться с Тёмным Лордом. Надеюсь, вы понимаете, насколько это важно. Расскажи, пожалуйста, самые свежие новости о нашем господине, — повернулся он к девочке.
— До последнего времени, — сквозь зевоту начала Гарри, — Волдеморт обитал в лесистой местности в виде бесплотного духа, иногда подпитываясь малыми толиками силы от разной мелкой живности, что там водится. Но буквально на днях он обратил внимание на незнакомого волшебника, который кругами бродил вокруг да около без ясной цели. Вот в него ваш хозяин и вселился. Причем, законный обитатель тела ничуть этому не препятствовал, а принял квартиранта с распростёртыми объятиями.
Вскоре они прибудут в Англию и станут искать возможности для телесного воплощения.
— Ты назвала Тёмного Лорда по имени, — заметил один из мужчин.
— Я не слуга ему. Он сам отметил меня, как равную себе. А вообще, в чём проблема? Покажите-ка мне ваши метки.
Первым пример подал Люциус, приподняв рукав. За ним последовали остальные. Разглядев бледные татуировки, девочка сморщила лоб:
— Тонкая работа. Однако связь через эти знаки не такая тесная, как у меня.
— Надеюсь, господа, вы отдаёте себе отчёт в том, насколько важна для нас Гарри Поттер? — завладел общим вниманием Малфой. — И в том, что наш долг — позаботиться о её благополучии.
Присутствующие отозвались сдержанными кивками, напоминающими почтительный поклон.
— Сочту за честь принять вас, госпожа, в своём доме, — заговорил худощавый волшебник, сидящий справа. — Мой сын Тео с радостью станет для вас братом, а мы с супругой ни в чём не посмеем вам отказать.
— Господа! — окончательно проснулась Гарри. — Я — маленькая девочка, которую нужно ругать за ошибки и наказывать за шалости. И люди, которые прекрасно с этим справляются, уже нашлись. Я искренне к ним привязалась, и изменение подобного положения вещей переживу крайне болезненно. Так вот — Министерство уже решило этот вопрос за меня и, уверена, будет настойчиво добиваться своего.
Люди, давшие мне крышу над головой и подарившие искреннее участие во всём остальном, не волшебники. Они нуждаются в защите от посланцев из министерства, готовых даже подчистить им память. Тот факт, что я сотру с лица земли жилища всех, повинных в столь печальном событии, служит мне слабым утешением. А вот те, кто сумеет этому воспрепятствовать, заслужат мою самую искреннюю признательность.
Волшебники запереглядывались, сохраняя молчание. На секунду показалось, будто из-под милой детской мордашки на них строго посмотрел сам Тёмный Лорд.
— Да, госпожа, — наконец собрался с мыслями тот же худощавый. — Всё будет исполнено.
— Тогда, каждый раз появляясь перед мистером или миссис Грейнджер, показывайте свои татушки. И при смене караула тоже. А ваш Тео — клёвый, — проговорив это девочка просто растаяла в воздухе.
— Мама нервничает, — такими словами Гермиона встретила появление Гарри. — Покажись ей, чтобы не переживала.
— Что, прямо зайти в спальню? — округлила глаза Рони.