Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 78



— Она на кухне плачет, — шмыгнула носом Миона.

— Уже бегу, — Гарри помчалась вниз по лестнице. — Ой! Миссис Грейнджер, простите меня пожалуйста, что я исчезла без спросу, потому что вы бы меня не отпустили, а было очень нужно, — затарахтела она, врываясь на кухню. — И ещё в подвал будут аппарировать охранники для вас и мистера Грейнджера. Вы не пугайтесь — это очень надёжные люди, причём у них на руке ниже локтя есть татуировка из черепа с торчащей вместо языка змеёй. Они всегда будут её предъявлять, а, если не показали или её нет, то сразу сковородкой по голове.

— Это, как я понимаю, один из них? — Эмма посмотрела за спину девочки, где появилась массивная фигура в чёрной мантии. Мужчина приподнял рукав, предъявляя метку, и отошёл во мрак коридора.

— Спасибо огромное, мистер Гойл, что вы уже прибыли. Наконец-то я смогу нормально поспать и скажу Мионе, что её дежурство закончено. А то эти министерские, они так меня напугали!

Глава 20

Разговорная

Сириус Блэк подкатил к дому Грейнджеров на мотоцикле. Рёв его двигателя дерзко нарушил тишину сонной улочки, застроенной компактными домиками, но никого не разбудил — день клонился к вечеру. Эмма встретила гостя на крыльце.

— Здравствуйте, мистер Блэк!

— Для вас я Сириус, — улыбнулся одетый рокером молодой мужчина. — Здравствуйте миссис Грейнджер.

— Просто Эмма, — улыбнулась хозяйка. — Проходите в гостиную. Я сейчас подам кофе.

Когда женщина вошла в комнату, неся уставленный посудой поднос, сидящие на диванах по обе стороны от низкого столика мужчины буровили друг друга колючими взглядами и держали в руках вычурно исполненные указки, не направляя их друг на друга, но явно нервничая.

— Простите. Я не представила вас друг другу, — спохватилась Эмма.

— Мы знакомы с Мальсибером. И я озадачен тем, что он находится в этом доме, — напряженным тоном проговорил Сириус. На что второй мужчина приподнял рукав, показывая чёрную метку. — Именно в силу этой самой причины.

— Гарри опасается, что сотрудники министерства сотрут нам с мужем память. Поэтому пригласила господ, носящих этот знак, подстраховать меня и Дэна, пока они с Рони и Гермионой заняты в школе, — улыбнулась хозяйка.

— И ей не откажешь в логике, — кивнул Мальсибер.

— Не откажешь, — согласился Блэк. — Но не вполне ясно, почему сторонники Того-Кого-Нельзя-Называть, оказывают помощь самой опасной для него девочке.

Ответа на этот посыл не последовало. Подав кофе и печенье, Эмма дождалась момента, когда молчание продлилось достаточно долго, и перешла к другой теме:

— Сириус! Я пригласила тебя для разговора о ваших отношениях с крестницей. Понимаю, что сейчас ты готов засыпать её подарками и окунуть в водоворот развлечений, которых она была лишена на протяжении некоторого времени, — отследив ответный кивок, продолжила: — Однако Гарри сейчас предстоит первое в её жизни давно и тщательно распланированное лето. Ты бы знал, скольких трудов девочкам стоило составить устраивающий и их, и всех остальных, график развлечений!

— И в этом графике для меня не предусмотрено места, — с горечью проговорил Блэк.

— Не уверена — девочки продолжают над ним работать.

— Они так и собираются всё лето не разлучаться?

— По-разному. Во Францию с нами они едут втроём. Потом будут выезды на природу, ночёвки в палатках, посещение нескольких интересных мест. Но Гермиона проведёт какое-то время у своих бабушек и дедушек, Рони посетит тётушку, а Гарри приглашена к Малфоям на несколько дней. Девочки намерены пожить и у Лонгботтомов, и в Норе.

— Во Францию? А что они там забыли? — удивился Мальсибер.

— Язык, — улыбнулась Эмма. — Они прилежно изучали французский, потому что мы обещали взять только тех, кто успешно закончит курсы.

А тебе, Сириус, есть куда пригласить Гарри? Имею в виду дом, семью, какие-то интересные моменты.

— Сложно сказать, — пожал плечами Блэк. — В нашем родовом особняке живёт моя мать — женщина требовательная к чистоте крови. А матушка Гарри была, хоть и волшебницей, но маглорождённой. Не уверен, что леди Блэк будет благосклонна к девочке. С другой стороны, мне остался в наследство от дяди его дом, где какое-то время никто не жил. Надо будет… э-э-э…



— Вот именно, — кивнула Эмма в ответ на его вопросительный взгляд. — Маленьким девочкам требуется не совсем то, что взрослому мужчине. Защищённость, чувство, что они кому-то нужны. Обживись там, где сможешь обеспечить крестнице хотя бы такую малость. Найди работу, проведай старых знакомых — сначала научись заботиться о себе, а потом начинай налаживать контакты с Гарри.

— Хм. Миона говорила мне что-то в этом ключе, — кивнул Сириус.

В этот момент послышался хлопок аппарации, мгновенно сорвавший Мальсибера с дивана. Подскочив к окну, охранник посмотрел в щелочку, оставшуюся между не до конца сдвинутых штор:

— Амелия Боунс. Идёт к дверям. Сейчас постучится.

— Это опасно? — вскинулась Эмма.

— Она из департамента обеспечения магического правопорядка, — уверенно, как будто это всё объяснило, ответил Мальсибер и с палочкой наготове прошёл в прихожую. Сириус, подчиняясь внутреннему порыву, перекрыл своим телом вход в гостиную и тоже приготовился к схватке.

В голосах, донёсшихся от порога, не было скандальных ноток. Потом в гостиную вошла средних лет волшебница с моноклем в глазу.

— Амелия Боунс, — представилась она. — По поручению мистера Фаджа.

— Эмма Грейнджер. Проходите, пожалуйста. Кофе?

— Нет, спасибо. Мне поручено разобраться в обстоятельствах, связанных с проживающей здесь Гарриетт Дореей Поттер. Не могли бы вы ответить на несколько вопросов, — пока шёл этот обмен репликами, новая гостья села на диван, Мальсибер устроился рядом с хозяйкой, а Сириус встал за спиной Амелии.

— Собственно, нет никаких обстоятельств. Девочка гостит в доме своей подруги. Условия для жизни и учёбы у них вполне подходящие.

— С письменного разрешения своих опекунов? — гостья достала из глаза монокль и стала протирать его мягкой тряпочкой.

— Впервые слышу, что это необходимо, — вмешался Мальсибер.

В этот момент раздались приглушённые хлопки аппарации, скрипнула дверь, ведущая в подвал, и из коридора появились два мужчины в черных мантиях с палочками наготове.

— Эмма! — кивнул хозяйке Люциус Малфой, приподнимая рукав и демонстрируя черную метку.

Второй волшебник так же на мгновение обнажил предплечье, но ничего не сказал, а отодвинулся в угол, чтобы держать всех в поле зрения. Рука волшебницы, дрогнувшая было в направлении к карману, где лежала её палочка, остановилась.

— Присаживайтесь, Люциус. Кофе?

— С удовольствием, — расположившись на диване, Малфой принял из рук хозяйки наполненную напитком чашечку и, сделав крошечный глоток, изобразил на лице наслаждение.

Амелия молча наблюдала за происходящим — атмосфера сделалась гнетущей.

— Итак, Гарри Поттер живёт здесь, — наконец вернулась она к теме своего визита.

— Ночует, умывается, завтракает и ужинает, мэм, — отозвался из-за её спины Сириус Блэк. — Основное время она проводит в школе и на занятиях разного рода секций или кружков. У моей крестницы чрезвычайно насыщенная событиями жизнь. А ещё дважды в сутки она гуляет, посещает бассейн и старательно делает уроки. Я просто завидую. Полагаю, став её опекуном, я ни в малейшей мере не буду возражать против того, чтобы сложившаяся ситуация сохранялась и дальше.

— Я узнала то, что вменено мне в обязанности. Но, позвольте полюбопытствовать, мистер Малфой, почему этот дом столь серьёзно охраняется? Причем, людьми, вызывающими… э-э-э… не вполне светлые ассоциации.

— Вы хотели сказать, слугами Тёмного Лорда? Гарри попросила меня уберечь мистера и миссис Грейнджер от стирания памяти. Пришлось вспомнить о тех, на кого можно положиться, — улыбнулся Малфой.

Хлопнула дверь, по коридору затопали ноги, и из прихожей нарисовалась Гермиона:

— Привет, мам! Здравствуйте мадам Боунс, мистер Малфой, мистер Мальсибер, мистер Гойл, — подойдя к Сириусу, девочка шутливо ткнула его кулачком в живот.