Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 165

Высокопревосходительный и высокопочтеннейший господин

визирь каймакам константинопольский, милостивый государь мой!

Посыланные из соединенных ескадр из Корфу с пленными

французами в Тулон российские и наемные купеческие суда на

сих днях оттоль возвратились в Корфу благополучно. Там

удержаны они были долгое время в карантине и отправлением

замедлены, замечательно, чтобы не могли они дать скорого

известия о французском флоте, пришедшем из Бреста в Тулон и

оттоль отправившемся в Карфагену в соединение с гишпанским

флотом; об оных, в каком они числе состоят, сколько кораблей

и фрегатов, о скольких пушках, о ескадрах аглинских, вышедших

в Средиземное море, и о прочих известиях список,

представленный ко мне при рапорте командующего аката «Св. Ирины», при

сем вашему высокопревосходительству представить честь имею *.

- Для заплаты наемным судам для отвозу французов в Тулон

заняли мы с командующим ескадрою Блистательной Порты

Оттоманской Кадыр-беем от обывателей острова Корфу денег

двадцать три тысячи двести девяносто восемь талеров, которые

хозяевам тех судов и выданы. Его превосходительство Кадыр-бей

уверил меня, что от Блистательной Порты оное число денег на

заплату заемных присланы будут, посему и прошу вашего

высокопревосходительства исходатайствовать благоволение о

присылке оных, ибо заимодавцев уверили мы скорой заплатой оных.

Засим имею честь донесть вашему высокопревосходительству:

посыланною от меня в Бриндичи и Манфредонию ескадрой

фрегатов под начальством флота капитана и кавалера Сорокина

с десантными с оной войсками Неаполитанское королевство

почти все освобождено и Неаполь взят и освобожден от

французов, якобинцев и бунтовщиков, неприятели везде разбиты и

крепости взяты на капитуляцию, неаполитанский король прибыл на

аглинской ескадре в Неаполь, и все успокоено; войска наши

с 4-х российских фрегатов шестьсот человек под командою флота

капитана и кавалера Белле остались там и находятся в Неаполе;

мы с соединенными ескадрами: российской — 6 кораблей, три

фрегата и 3 малые судна, Блистательной Порты Оттоманской —

4 корабля, 3 фрегата, корвет и одно малое судно, приготовясь

всеми потребностями и получа провизию, на сих днях

отправляемся в Мессину, оттоль к Неаполю и в соединение с аглицкою

ескадрою — на общее действие против неприятельских флотов;

для блокирования и взятия Анконы в отделении от нас

находятся в Венецианском заливе при оной российской ескадры три

линейные фрегата и одна корвета, Блистательной Порты

Оттоманской — один фрегат, один корвет и одно малое судно. При

Корфу остаются за сделавшеюся большою течью для

исправления российских три корабля, из коих два при малом

исправлении отправятся для настоящего исправления через

Константинопольский пролив в Ахтиар и один останется при Корфу.

Блистательной Порты при Корфу остаются два фрегата и один

корвет. За извещением о сих потребностях свидетельствую вашему

высокопревосходительству истинное мое почтение и

преданность. Адмирал Ушаков

Отправляюсь я с ескадрою, мне вверенной, из Корфу к

Сицилии, Неаполю и далее в соединение с аглинскими ескадрами на

общее действие противу французского и гишпанского флотов,

вошедших в Средиземное море, при Корфу под начальством и

сохранением вашим в ваше распоряжение на всякие случаи и

обстоятельства оставляю корабли: «Богоявление господне»,

«Св. Троицу» и «Леандр», одну пленную требакулу, две галеры

и четыре полугалерки, из них одна — вооруженная, с людьми,

а прочие галеры и полугалерки без всякого вооружения состоят

в Мандракьо. Предписываю вашему высокоблагородию





оставшуюся ескадру, вам вверенную, содержать во всяком добром по-

рядке и устройстве как следует, по силе закона. Крепости

Корфу сохранять и защищать во всяких случаях от неприятелей

и все в них находящееся предохранить в целости, караул в

крепостях и городе содержать войска городские, но для лучшего

присмотра и охранения и особо для содержания караулов при

магазейнах для сохранения всего в них находящегося извольте

в старой крепости содержать на карауле одного обер-офицера и

24 человека фузилер и гренадер с пристойным числом урядников

и при магазейнах содержателей, к ним определенных.

Комендантом в крепостях остается майор и кавалер Дандрия, который и

все прочие караулы и охранительности состоять будут под

вашим распоряжением и командою. Получил я именное

высочайшее его императорского величества майя от 27-го дня указа[ние],

в котором повелено: неспособные к службе корабли из числа

находящихся в порученной мне ескадре, которые на месте

пребывания моего исправить невозможно, дозволяется для сего

отправить в Ахтиар; а как вверенные вам корабли «Богоявление

господне» и «Св. Троица» имеют великую течь и по ветхости их

многие сгнилые члены и большого исправления требуют, так что

корабль «Богоявление» от чрезвычайной течи без исправления

килеванием с места отсель итти не может, потому старайтесь его

как наивозможно исправить здесь килеванием и корабль

«Св. Троицу» кренгованием и прочие худости на них, сколько

наивозможно, исправить, и сими работами поспешить и отнюдь

не замедлить и по приуготовлении оных кораблей надежным

состоянием [к] ходу извольте со оными следовать чрез

Константинопольский пролив в Ахтиар; содержание при Корфу поста, вам

вверенного, во всех подробностях, как вам предписано, извольте

препоручить по себя старшему остающемуся при Корфу

командующему корабля «Леандра» с подробным обо всем

наставлением и инструкциею о сохранении судов, крепостей и всего в них

находящегося по силе закона; наиприлежнейшее старание имейте

за учрежденной здесь госпиталью к скорейшему выпользованию

больных служителей, с разных судов в ней остающихся, которые

все на время отсутствия ескадры ныне причисляются на корабль

«Св. Троицу», а после отбытия оного с вами переместится их

причисление на корабль «Леандр». При отправлении вашем с

кораблями «Богоявлением» и «Троицею» со оных кораблей

извольте укомплектовать служителями и разными чинами корабль

«Леандр»; я почитаю, что из остающихся у вас на кораблях

служителей из наличного числа можно отделить на оный с каждого

по одной трети, а ежели не можно, то по крайней мере близко

оного числа, чтобы он имел служителей достаточное количество

к сохранению и обороне на всякий случай крепостей, раненых,

увечных и совершенно не способных к продолжению службы

служителей, остающихся в госпитале и на вверенных вам судах;

таковых, которых по выпользовании можно иметь на кораблях,

забрать их всех с собою и отвести в Ахтиар и оттоль об них

представить в главное начальство со всяким подробным

описанием о их удовольствии, что следует им получить денежного

жалованья за провиант, за мундир, не получаемый, и за все

прочее, что следует и о чем теперь же должны вы об них сделать

надлежащую выправку с командами и от оных истребовать

формулярные описания; в бытность вашу здесь служителей

довольствовать провиантом, как надлежит, свежим мясом и зеленью,

сколько чего потребно без излишества. На все оное содержание

и на прочие потребности оставляю я вам при особом повелении

денег пятнадцать тысяч рублей, в том числе и на жалованье за

майскую прошлого, [1]798 года, треть. Во время бытности вашей

здесь обо всех обстоятельствах и известиях, какие иметь будут,