Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 154 из 165

господина капитана 2 ранга и кавалера графа Войновича,

бывшие при Анконе, в Корфу давно уже прибыли, по сие время

должно бы им из оной уже уйтить в повеленный путь, но не

слышу о приходе их в Корфу и крайне сумневаюсь, отчего

таковая страшная медлительность противу всех данных Войновичу

повелениев. Теперь посылаю я к нему наиважнейшие секретные

повеления с высочайшего указа, чтобы по получении оного,

забрав с собою из Корфу войска артиллерийские, инженерные, под

командою господина подполковника Гастфера состоящие, и

прочие морские войска все без остатка, по получении повеления

тотчас следовал бы и походом поспешал к своим портам;

наистрожайшему суду подвергнет он себя, ежели сего не выполнит и

замедлит походом. Сие повеление и прочие мои ордера о разных

делах препроводил я к полномочному российскому министру

Василию Степановичу Томаре и просил его превосходительство,

чтобы он отправил их с нарочным поспешным курьером к вам

в Корфу. Ежели флота капитан Войнович находится в Корфу,

доставьте их к нему лично и советуйте непременно, чтобы он ту

минуту шел, как скоро их получит. Ежели же он из Корфу уже

отправился к своим портам, то все оные повеления, к нему

надписанные, возвратите с вернейшим курьером при оказии к

Василию Степановичу Томаре. Буде же сверх всякого чаяния, чего

никак я не ожидаю, ежели Войнович с фрегатами в Корфу еще

не пришел и буде он в Триесте или в Анконе, на таковой

случай прилагаю при сем от меня к нему особые два ордера одина-

кого содержания, один под № 1-м, а второй под № 2-м,

дубликатный г. Тотчас сыщите верную оказию и отправьте из оных

двух ордеров к нему первый, а вторый дубликатный пошлите

с другим судном верною же оказиею и затем еще несколько раз

повторите ему письмами от себя моим повелением в сходстве

высочайшего указа, чтобы шел непременно тотчас в Корфу и ни

под каким видом не медлил. А прочие все те повеления мои и

конверты, где вложено секретное повеление, удержите у себя до

его прибытия и отдайте их ему лично с тем же подтверждением

о скором походе. Пишите также туда флота к капитанам

Константинову и Мейсеру2, чтобы они принудили его оттудова

иттить, ибо за неисполнение высочайших указов они даже и

офицеры будут ответствовать, спасали бы себя и фрегаты от неща-

стия, случиться могущего.

Таковые ж повеления мои во исполнение высочайших указов

и из них одно, по секрету писанное, посылаю я в Неаполь флота

к капитану 1-го ранга и кавалеру Сорокину, к генерал-лейтенанту

Бороздину, чтобы они тотчас следовали на фрегатах и на

наемных судах к своим портам, о том же писано от меня

полномочному министру и кавалеру Италийскому. Василий Степанович

к вам же все оные письма с нарочным курьером посылает,

испросите от консула неаполитанскаго вернейшаго и надежнейшаго

курьера и тотчас отправьте все оные ордера и письма в Неаполь

флота к капитану Сорокину. Крайне нужно, чтобы они не

пропали и верно в самой скорости дошли, все оное полагаю я по

службе на вас и требую вернейшего и осторожнейшего

выполнения. О получении оных и что как вами будет исполнено в

самой скорости благоволите меня письмом вашим уведомить чрез

Константинополь, отправляя письма ваши к Василию

Степановичу и повторите их неоднократно. Войска наши в Корфу и

в других местах нигде теперь не остаются, потому что не

предвидится в них никакой надобности, ибо республика учреждена,

конвенция и план конфирмованы и в скорости доставятся.

Подробнее сего уведомит вас его превосходительство Василий

Степанович, а мне непременно должно исполнить высочайшие

повеления, с давнего уже времени многократно подтвержденные,

чтобы все ескадры и войска не оставались нигде и соединенно

со мною следовали к своим портам. В надежде на попечительное



ваше старание и прилежность о выполнении всего, что означено,

с моим почтением и преданностию имею честь быть.

P. S. Я приготовляю здесь в посылку в Корфу одно судно флота к

капитану Войновичу с несколькими припасами и немного такелажа, три якоря

и, ежели можно будет, от нас с ескадры несколько гороху и круп; в

продовольствии провиантом оной ескадры от Блистательной Порты повеления

посланы в Корфу и в Морею, не только оную ескадру довольствовать, даже

и ескадру Сорокина и со всеми войсками; уверили меня, что сухари два

судна, нагруженные, в Корфу уже доставлены; требуйте все настоятельно

на оные ескадры при нужном случае, чтоб ни под каким видом не отказали,

ибо дружба России с Портою Оттоманскою беспредельно связана

неразрывно.

По прибытии моем в Константинополь с крайним сожалением

узнал я чрез господина полномочного российского министра и

кавалера Василия Степановича Томару и министров

Блистательной Порты Оттоманской, что по отбытии моем с флотом от оных

островов произошли в некоторых [островах] между обывателями

правительством неприятные расстройства; Сенат Семи островов

объясняется, что некоторые правительства островские не

повинуются его повелениям, а напротив того, с другой стороны,

негодуют, что Сенат будто бы делает притеснения и неследуемые

требования и поступает без всякого уважения сурово и

неправосудно; также от нижнего народа происходят неприличные и прр-

тивузаконные роптания, а от некоторых непристойных людей

даже дерзкости и смертоубийство.

По долгу дружбы моей к всему обществу сих островов, в

рассуждении существующей народной ко мне любви и

приверженности, как и всех правительств сих островов, объявить имею

крайнее мое сожаление, что правительства островские не

последовали наставлению моему и доброму совету, которые объяснены

в письме, данном от меня президенции острова Занте июля

12-го числа, где между прочим объяснено: чтобы каждый имели1

послушание к вышнему начальству правительства, приняли бы

в полное уважение конвенцию и вновь государями императорами

опробованный и утвержденный план и исполняли бы все, что

положено по оным непременно. По долгу службы моей и согласно

с желанием полномочного российского министра и министерства

Блистательной Порты Оттоманской, еще сим напоминаю, все

неприличные между собою распри и несогласности примирить,

правительствам островов повиноваться вышнему правительству

Сената, исполнять его повеления как должно. А почтеннейшему

Сенату Республики Семи островов советую требования и

повеления свои делать сходно с законными положениями и

приличным уважением к присутственным местам, не нанося

оскорбления, и строго наблюдать правосудие; народу нижнего класса

всех островов советую непременно удержаться от всякого

неприличного роптания и ни в какие непристойности не вдаваться,

иметь совершенное послушание к установленному над ними

правительству и повеления оных выполнять как должно по закону,

в противном случае неисполнители прав законных и дерзкие

начинатели роптания подвергнут себя строжайшему взысканию

вышней власти, утвержденной в Республике Семи Соединенных

островов торжественным договором обеих великих монархов,

связанных между собою узами неразрывной дружбы.

Препровождаю сие письмо в Сенат Республики Семи

островов с тем, чтобы копии со оного посланы были во все острова

к надлежащему исполнению. Я даю сей совет мой к таковому

выполнению не только по существующей моей дружбе, но яко тот,

который имел щастие освобождать оные острова от неприятелей,

установлять правительство и содержать в них мир, согласие,