Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 153 из 165

необходимо надобными провиантами, как наискорее доставлены

были в Корфу. В сходство высочайшего его императорского

величества указа посланы от меня, повеления к командующим оных

ескадр, равно и к полковнику Гастферу, в Корфу с

артиллерийскою командою находящемуся, в самой скорости, нимало не

медля, следовать в черноморские порты1. Командующий при

Анконе находившеюся ескадрою — фрегатами флота капитан

граф Войнович от 26-го минувшего июля рапортом доносит, что

он поспешает итти с фрегатами в Корфу, но как оные фрегаты

имеют великие худости, что непременно должно их исправить

при Корфу и, исправив уже их там, следовать к своим портам,

я уповаю, что теперь должен быть уже он непременно в Корфу

и исправляется, провиантов на ескадре он совсем не имеет ни на

месте там к продовольствию служителей, ни к походу

потребного. Он непременно должен иттить с фрегатами к своим портам

и сходно с высочайшим повелением, от меня ему

препровожденным, забрать из Корфу всех служителей, там находящихся, и

артиллерийскую команду с подполковником Гастфером, но естли

сверх всякого чаяния все сии три фрегата или один или два из

них за совершенною худостию без большого исправления оттоль

итти не могут, в таком случае или все, или некоторые может

быть и зазимуют в Корфу, чего, однако, никак я не ожидаю на

таковой случай, а равно, буде и три фрегата, в Неаполе

находящиеся, ежели по каким-либо обстоятельствам опоздают и не

успеют возвратиться к своим портам, должны быть там

довольствованы провиантом и всеми потребностями; равно и войски

с господином лейтенантом 2 Бороздиным — два гранодирские ба-

талионы, находящиеся на фрегатах, оттоль отправится имеющие,

зайдя в Корфу; ежели там запоздают и буде все они ескадры и

войска зазимуют там, потребно всех их довольствовать

провиантом, прошу ваше превосходительство на таковой случай принять

их в ваше ведомство и предохранение и употребить все

возможное старание не оставить всем тем, что им необходимо будет

надобно; и с генерал-лейтенантом Бороздиным всех разных чинов

находится... 3 человек, они теперь довольствуются от

неаполитанского правительства, но когда отправятся на ескадре, тогда

должно употреблять на них провиант морской; равно

артиллерийская команда с подполковником Гастфером, в Корфу

находящаяся, когда оттоль отправится на ескадре фрегатов флота

капитан граф Войнович, с того времени на нее морской же провиант

потребен. Обо всем оном прошу ваше превосходительство не

оставить вашим благоприятным расположением, а в случае на-

добности и наставлением вашим к предохранительностям на

всякий случай. В таковой надежде с наивсегдашним моим

почтением и преданностью имею честь быть.

Я послал вам из Константинополя чрез полномочного

российского министра Василия Степановича Томару наиважнейшие

секретные повеления с прописанием высочайшего именного его

императорского величества указа, дабы по получении оного тотчас

с фрегатами отправились с крайней поспешностью к своим

портам. Повеления сии посланы с нарочным курьером в Корфу

к генеральному консулу Бенаки с верною надеждою, что вы

должны быть теперь уже в Корфу, ежели еще не отправились

из оной в повеленный путь. Сие же повеление мое посылаю

к вам на таковой случай, ежели вы сверх всякого чаяния

находитесь еще в Триесте и еще, чего совсем не ожидаю, в Анконе,

чтобы господин Бенаки препроводил к вам оное мое повеление,

а секретные удержал бы у себя до вашего прибытия в Корфу.

Наистрожайше подтверждаю вам и предписываю, кой час

получите сие повеление, тотчас, нимало не медля, извольте

следовать в Корфу, а оттоль к своим портам. Вы крайнее наводите

на себя сумнение неисполнением высочайших повелениев, вам от





меня в ордерах моих прописанных, и подвергнете себя неизбежно

военному суду, равно и прочих командиров и обер-офицеров, для

чего и они не старались вас убедительностью понудить, чтобы

шли непременно, сколько бы ни были худы фрегаты, летом всегда

иттить было можно и при пассатных бывших северных ветрах

всегда в пять дней могли бы поспеть, когда вы могли дойтить

из Анконы в Триест, как прежде этого не могли дойтить из

Анконы в Корфу с беспрерывными оттоль попутными ветрами и

при летнем времени. Еще наистрожайше подтверждаю, по

получении сего тотчас следуйте в Корфу и оттоль к своим портам.

Милостивый государь мой, Николай Дмитриевич!

Крайне удивляюсь я вашему поведению и не знаю, что

думать и как полагать об оном, что вы столь многие повеления

мои с прописанием в каждом высочайших именных указов, чтобы

вы с фрегатами, вам вверенными, в самой скорости шли в Корфу

в соединение со мною, не исполнили, даже и старательностей

ваших об оном совсем незаметно. Напоследок послал я к вам также

в сходство высочайшего указа повеление на фрегате

«Поспешный». Он давно возвратился, а вас и по сие время даже

прибытия в Корфу не слышу и промедливаете последнее время

в Триесте. Флот весь уже возвращается к своим портам и

находится в Константинополе все летнее время. Беспрерывно

пассатные северные были ветры, каждый раз в 5 дней могли вы быть

из Анконы в Корфу, вы об оном не старались. В майе имели вы

на месяц у себя провианта, флота капитан Константинов настоял,

чтобы вы шли или, по крайней мере, отпустили его с фрегатом.

Вы не пошли и его не отпустили, все медлили на одном месте.

Сколь бы фрегаты ни были худы, летним временем могли дой-

тить не более как в 5 дней, ращет и заплата могли бы

последовать из Корфу, а фрегаты были бы исправлены, словом сказать,

ежели бы фрегаты столь были худы, что здраены бы были от

худостей, и тогда бы могли иттить в летнее время. Вы за всеми

моими повелениями не пошли и теперь еще медлите и можете

совсем потерять фрегаты неизбежно понапрасну, доведете не

только себя под суд, даже прочих командиров и офицеров, для

чего они не истребовали от вас походу в Корфу, а при

нынешнем случае к своим портам. Изволите усмотреть из ордеров моих

секретных, сколь важно и нужно необходимо по получении сего

ту минуту и иттить вам со всякой поспешностью к своим портам

или, по крайней мере, в Константинополь. Подтверждаю

многократные вам повеления, чтобы шли непременно, от крепких

ветров убегайте в закрытие на якорь и спасите фрегаты, вам

вверенные, от всякой настоящей опасности, чтобы вы их не

потеряли. На собственном отчете вашем они состоят и во всем на

вашем ответе. Я крайне по дружбе моей к вам вас сожалею, что

вы пропустили все удобное время и не старались выполнить

высочайшее повеление. Спасите теперь их и себя от нещастия и по-

спешите походом вашим, по крайней мере, в Константинополь,

ежели опоздаете приттить к своим портам. Но буде вы теперь

в Корфу, уповаю, что и до своих портов дойтить еще успеете.

Объявите сие повеление прочим командирам и офицерам, они

с вами же будут в строгом ответе. По совести объявляю вам, что

вы навели на себя величайшее сумнение, как обо всем многие уже

говорить начинают, а оттоль и жалобы на вас будут; но за всем

тем истинно и только вас сожалею и желаю всякого добра и

благополучия. С каковыми истинным доброжелательством и с моим

почтением имею честь быть.

Милостивый государь мой!

Я надеюсь, что три фрегата и два авиза под командою флота