Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 165

величеству. От 11-го числа сего месяца получил из Бриндичей

от российского консула Никаци известие, коим [он] уведомляет,

что вся Пулия ескадрою нашею уже освобождена и во оной

существует спокойствие, почему и ожидаю возвращения вашего

в Бриндичи. Когда вы возвратитесь с ескадрою от Манфредонии

и как скоро усмотрите, что берега и провинция Пулия спокойны

и безопасны, тогда немедленно извольте оттоль с ескадрою по-

дойтить к Корфу для соединения со мною к следованию в

надлежащие места, как вам прежде предписано. По отходе вашем

в Бриидичах оставьте на время фрегат «Николай» и шхуну № 1,

турецкие канонирские лодки останутся по рассмотрению вашему

в Отранте или в Бриндичах, где больше будет надобность; дайте

всем им надлежащее предписание о исполнениях преосторожно-

стей. В Бриндичах с фрегата, который будет там оставлен, со

шхуны № 1 достаточным числом служителей должно занять и

содержать крепость в оборонительном состоянии, и к ним на

случай надобности могут присоединиться из обывателей. В

прочем не оставлю я снабдить их особым повелением.

P. S. Нужно приходом вашим с ескадрою поспешить ко мне, как наи-

скорее. Хотя и писал я фрегат «Николай» оставить в Бриндичах, но вместо

того и его возьмите с собою и, как скоро получите сие повеление, тотчас

извольте быть с ескадрою, вам вверенной, в Корфу в соединение со мной,

а в Бриндичах оставьте попрежнему шхуну JY° 1 с таким же приказанием,

как он и прежде был, и иметь ему всякую осторожность.

Ваше высокопревосходительство! Почтеннейшие три отзыва

касательно мальтийского гарнизона от 26-го минувшего апреля

я получил; но поелику высочайшим рескриптом, состоявшимся

от 1 марта (здесь в копии включаемом), отданы те батальоны

в мое распоряжение, а сверх того на сих днях я получил от

господина действительного тайного советника и кавалера барона

Васильева уведомление (включаемое здесь в копии), в коем

сказано, что назначение гарнизона в Мальту отменяется: почему я

к отправлению их на флот без особого высочайшего

соизволения и приступить не должен. Но верьте, милостивый государь

мой, что я и на лучшее принимаю возможнейшие меры. Ваше

высокопревосходительство о том извещая, приношу мою

покорнейшую благодарность за уведомление и пребуду всегда с

совершенным почтением.

Честь имею в[ашему] п[ревосходительству] донести и

поздравить о взятии мною города Фано. По ордеру в[ашего]

превосходительства] от 29 мая1 отправился с отрядом войск, 100

русских солдат и 100 турок в Пейзаро, где должен ожидать был

цесарских войск. 31-го числа получил вторичный ордер2, в

котором изволили приказать: если будет помощь от жителей и найду

за нужное итти к Фано, то следовать. Вчерашнего числа поутру

в 6 часов со вверенным мне отрядом и частию жителей с двумя

пушками выступил из Пейзаро к Фано, куда прибыли в 12-м

часу и начали атаку с западной стороны. Тогда по согласию со

мною лейтенант Ратманов, увидя от неприятеля огонь по мне,

лежа на шпринге, в самой ближней дистанции открыл канонаду,

равно с цесарской лодки и двух жительских, вооруженных по

12-фун[товой] пушке, с фрегата капитана Зейнера, с тартаны и

с барказа корабля «Св. Михаила», подошедшего к самому берегу,

действовали с выгодою. С моей стороны атака производилась

следующим образом: подойдя на дистанцию против западных

ворот, открыл пальбу в оные из пушек; а как местоположение

не позволяло учинить правильной атаки, то, избирая лучшие

выгоды, отряжены были от меня капитан Чебышев и мичман Ска-

ловский с российскими и турецкими войсками, которые прошли

разными скрытными местами под самую крепость и начали

неукротимую пальбу по неприятелю из ружей; а я с пушками,





подвинувшись ближе к воротам, из коих неприятели

производили пушечный огонь по мне и находящимся в разных местах

войскам, принудили оную прекратить, производя сильную пальбу

по воротам; в то же время капитан Чебышев и мичман Скалов-

ский с войсками оказали величайшую неустрашимость. В 3-м часу

пополудни неприятель, увидя во многих местах из войск наших

многих уже входящих на стены, оставили3 крепость и

ретировались в восточные ворота, числом их, по уверению жителей и по

нашему замечанию при погоне, было около 500 челов[ек] с тремя

полевыми пушками. Приметя расстройство неприятеля, тотчас

приступили к воротам, которые вскоре с помощью жителей

изломали; в продолжение оного времени неприятель успел из города

выйти, за которым я, не останавливаясь в городе, гнался за мост

реки, по восточную сторону города лежащей, а потом

возвратился в город и оный занял. При сражении наших убитых не

имеется; турецких убитых— 1 да раненых — 4.

При сем в[ашему] п[ревосходительству] честь имею

рекомендовать за особое усердие и неустрашимые подвиги капитана Чебы-

шева и мичмана Скаловского и нижних чинов служителей, равно

и турецкие войски.

До получения приказания учредил я совет из 7-ми человек,

избранных самими жителями, для приведения дел, не терпящих

отсрочки; в дальнейших же распоряжениях ожидаю повеления

и наставления от в[ашего] п[ревосходительства].

Турки при вчерашнем входе в город разграбили несколько

якобинских домов соединенно с жителями, которые и были сами

причиною грабежа; по возвращении же нашем из погони грабеж

я прекратил, и теперь, кажется, слава богу, все спокойно.

Пороху в городе ни фунта нет, то и прошу покорнейше

приказать отправить несколько с кораблей на всякий случай.

Подробнее обо всем может донести мичман Скаловский, которого

всепокорнейше прошу ко мне прислать обратно, ибо чрезвычайно

нужен он здесь, а обыватели к нему оказывают некоторую

привязанность,

Сего июня 3-го числа имел я честь вашему

превосходительству о всех обстоятельствах донесть с господином] мичманом

Скаловским и что я нахожусь уже в городе Фано1. Конные

объезды, посланные мною, доносили мне, что, доезжая почти до

Синигаллии, не находили ни одного французского пикета и все

жители с нетерпением ожидают моего прибытия, чтобы,

соединясь с ними, напасть на Синигаллию, в которой полагают до

500 французов и чизальпинцев. Также из некоторых соседствен-

ных городов получил я письма от неаполитанского генерала

г. Челлиии, который дает мне знать, что он взял города: Фо-

линьо, Перуджио, Форенцо 2 и находится теперь в Язи 3, в 24

милях от Анконы, с армиею в 22 т[ыс] чел[овек]. Я имел честь

отвечать ему и просил уведомить меня заблаговременно, в

который день намерен он будет атаковать, дабы я мог вашему

превосходительству донести, чтоб действовать нам обще с моря и

с сухого пути. В ожидании ваших повелений, итти ли мне далее,

всепокорнейше прошу ваше превосходительство прислать ко мне

еще наших солдат, пороху и снарядов. Также я нахожу весьма

за нужное, чтобы капитан Зейнер с фрегатом остались здесь

для прикрытия наших войск по берегу и для поддержания

порядка у турок, с которыми мне без него никак нельзя

сообразиться.

Высочайший именной указ от 16 апреля получил, коим по-

велено наблюдать, чтобы рагузинские суда не перевозили как

съестных припасов, так и всякого рода военных снарядов,