Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 165

пороха и тому подобного неприятелям, в противном же случае, буде

какие их суда повезут таковые вещи в неприятельские порты, то

брать оные в приз.

После всеподданнейшего донесения моего в[ашему]

императорскому] в[еличеству] минувшего мая от 18-го числа2 о

благополучных успехах посланной от меня ескадры к Бриндичам и Ман-

фредонии для освобождения берегов Апулии от французов, для

истребления их и бунтовщиков из всех мест, при берегах находящихся,

и для поиску неприятельских судов от командующего оной ескадры

флота капитана 2 ранга и кавалера Сорокина того ж месяца от

18-го числа рапортом ко мне донесено: выполняя данные от

меня ему повеления, старается о освобождении провинции

Апулии от неприятелей; приведя жителей Барлетты и ближних мест

в послушание и порядок, оставил в оном месте фрегат

«Григорий Великия Армении» делать наблюдения, дабы не последовали

какие еще беспокойства, и защищать от оных, а сам с ескадрою

8-го числа мая от Барлетты отправился к Манфредонии. Идучи

близ берегов, заходил и приставал в разных местах, и после

первых действиев везде флаг в[ашего] и[мператорского] в[еличества],

яко великого их покровителя, встречаем был с надлежащей по-

честию салютом пушечных выстрелов и с радостным

восклицанием народа, уверяя о верности их к своему королю. Того ж

числа прибыл он с ескадрою благополучно в Манфредонию и,

высадя на берег десант, съехал с неаполитанским министром Ми-

шеру, на котором собрались множество из дальних мест

депутатов с предложением в приверженности своему законному

королю; противился только столичный город Фоджа, хотя великое

число в нем жителей привержены к королю, но якубины и

бунтовщики, уверяя народ, что имеем мы с собою войск

весьма малое количество, не можем им вспомоществовать.

Флота капитан Сорокин по общему совету с командующими

судов и неаполитанским министром кавалером Мишеру,

согласуясь с повелениями моими и благонадежными

обстоятельствами, дабы утвердить и уверить жителей совершенною нашею

помощию, умножили десант на берег вооруженных солдат и

канонир, с четырьмя пушками с надлежащими снарядами, до

пятисот человек, поруча оный в командование флота капитан-лейте-

нанту и кавалеру Белле, приказал поспешно итти к городу

Фоджа и оный военною рукою принудить повиноваться королю,

неприятелей и противящихся разбить и забрать в плен, а

повинующихся прощать и уговаривать ласкою быть послушными

своему королю. При оном же войске отправился с ними и

кавалер Мишеру с доверенностью комиссии от своего короля. Как

скоро жители города Фоджа, верные королю, узнали о посылке

к ним высаженного десанта, тотчас прислали своих депутатов

с донесением, что они всех якубинов забрали под караул и

просят о покровительстве города и установления в нем порядка.

Флота капитан-лейтенант Белле с порученным ему войском на

другой день дошел к Фоджа благополучно, и от 13-го числа

флота капитан Сорокин получил письмо от министра Мишеру и

рапорт от господина Белле, что при вступлении войск наших

в город Фоджа встречены они от народа с великою радостью и

честью, но не в дальнем расстоянии от города собрались яку-

бины и бунтовщики до трехсот человек и еще умножались и

угрожали жителей разорением. Флота капитан Сорокин

приказал капитан-лейтенанту Белле с войском иттить туда, их разбить

и забрать в плен. Как скоро капитан-лейтенант Белле

приблизился к бунтовщикам, тотчас все они разбежались и оставили

свою малую артиллерию. Множество народа, верных королю,

начали присоединяться к нашим войскам, и в лагерь наш приехали

с разных мест депутаты даже и из города Банивенто, который

состоит только в 34-х милях от Неаполя. Уведомляет он, что

при кардинале Руффо войск находится 8000 человек и к нашим





войскам соединяются от него 1300 инфантерии и 300 кавалерии;

все оные войска, избрав наилучшее и удобнейшее место,

укрепились на оном. Капитан Сорокин старается еще усилить десант

свой подкреплением с фрегата «Григория Великия Армении».

Сие укрепление, где войски наши находятся, жителями названо

«Павел». Засим капитан Сорокин уведомляет, что многие уже

провинции неаполитанского владения освобождены от французов

и бунтовщиков, спокойны и верны своему королю, ожидает он

войск наших со стороны матерого берега от господина

фельдмаршала Суворова, о которых доходят слухи, что они уже недалеко,

и испрашивает от меня повеления, остаться ли ему с ескадрою

на том месте или следовать ко мне в соединение. И как от меня

всеподданнейше донесено вашему императорскому величеству, что

повеления мои посланы к отделенным от меня ескадрам

немедленно соединиться и следовать вместе со мною к Сицилии в

соединение с контр-адмиралом Нельсоном, то и ожидаю оных

в Корфу; а к господину Сорокину послал еще я повеление

обнадежить жителей скорой присылкою к ним войска,

ожидающегося] мною, и, утвердя их в непоколебимой верности королю,

следовать ко мне в соединение; а между тем я поспешаю

всевозможно докончить исправление кораблей, провиант на ескадру

теперь из Константинополя привозится на судах транспортных,

и получаю на ескадру. Сего числа получил я через пришедшие

суда из Бокке-ди-Каттаро известие: по разнесшемуся там слуху,

говорят за вероятное, что Анкона и находящиеся там корабли

соединенными российскими и имераторскими войсками и

российскою же отделенною от меня ескадрою, блокирующею Анкону, не

в давнем времени взяты, говорят, будто бы точное получено об

оном известие через пришедшее из Венеции судно; но вероятно

ли сие известие, требуется еще подтверждение. О чем сим

всеподданнейше доношу х.

Адмирал Ушаков

Высочайший именной указ от 21 марта получил, коим пове-

лено по причине наклонности гамбургского правления к

правилам французских похитителей власти все торговые их корабли

брать в приз и отсылать к нашим портам за конвоем.

Во исполнение высочайшего именного вашего императорского

величества указа марта от 2-го числа послал я с письмом моим

к митрополиту Черныя Горы Негошу флота капитан-лейтенанта,

что ныне капитан 2 ранга, Клопакиса, который порученное ему

дело исправил to всякой точностию. Митрополит и весь народ

черногорский всеподданнейшую и вернейшую приверженность

имеют к вашему императорскому величеству. Письмо его марта

от 17-го дня, мною полученное, письмо генерального консула

в Рагузе графа Джика и при нем копию с письма же

митрополита при сем всеподданнейше подношу. Хотя объясняют они,

между прочим, опасность, ими предвидимую, но при бытности

ескадры в здешнем краю ничего подобного, по мнению моему,

случиться не может, а особо, что французы в Венецианском

заливе теперь не существуют. Флота капитан Клопакис, по

сходству высочайшего мне повеления, из Рагузы отправился в Заро

для осведомления о войсках генерал-лейтенанта Германа,

прибыть туда следующих, а оттоль отправился в Триест и далее

к господину фельдмаршалу графу Суворову, отколь с

надлежащими сведениями я его вскорости ожидаю. О чем сим

всеподданнейше доношу.

Адмирал Ушаков

По известиям, о коих я имел уже честь ваше

превосходительство уведомить, сильный флот французский прошел Гибралтар,