Страница 104 из 109
— Я проверю это,—сказал Кингшип. — Но по какой причине мистер Гант стал бы...
Она внимательно просматривала брошюры.
— Хорошо,— согласилась она.— Возможно, вначале его привлекали деньги.— Она изобразила улыбку.— Тогда впервые я благодарна тебе за твои деньги.— Она перевернула страницу.— О чем это говорит? Что богатую девушку можно полюбить так же, как и бедную.— Она перевернула еще одну страницу.— Ты же не можешь обвинить его в том, что он родом из бедной семьи. Окружающая обстановка...— Она встала и кинула брошюры На кушетку.— Есть еще что-нибудь? — Руки ее слегка дрожали.
— Еще что-нибудь? — удивился Кингшип.— А разве этого недостаточно?
— Достаточно? — спросила она.— Достаточно для чего? Чтобы отказаться от свадьбы? — Она покачала головой.— Нет, этого недостаточно.
— Ты хочешь...
— Он любит меня,— заявила она,— Возможно, сперва его привлекали деньги, но я смею надеяться, что я довольно хороша собой. Я бы не стала отказываться от него, если бы узнала, что его привлекли мои книги. А?
— Сперва? — повторил Кингшип.— Его привлекают только деньги.
— Ты не имеешь права так говорить!
— Марион, ты не можешь теперь выйти за него замуж.
— Нет? Приходи в субботу и увидишь!
— Он интриган...
— Да? Ты всегда знаешь, кто плохой, а кто хороший! Ты знал, что мама была плохой, и ты избавился от нее! Ты знал, что Дороти была плохой, и потому она покончила с собой!
— Ты не выйдешь замуж за человека, которому нужны только твои деньги!
— Он любит меня! Ты понимаешь? Он любит меня! Я люблю его! Меня не интересует, что соединило нас! Мы думаем одинаково! Мы чувствуем одинаково! Мы любим одни и те же книги, картины, пьесы, музыку, одни и те же...
— Одну и ту же пищу,— подсказал Гант.— Вы ведь оба любите итальянскую и американскую кухню? — Она повернулась к нему, открыв рот. Он достал из кармана лист бумаги.— Вам нравятся такие книги...— сказал он, глядя в бумагу,— например, романы Пруста, Томаса Вульфа, Карсона Мак-Каллерса?
Ее глаза широко раскрылись:
— Откуда вы... Что это?
Он подошел к кушетке. Она следила за ним,
— Сядьте,— попросил он.
— Что вы...
— Сядьте, пожалуйста,— повторил Гант,
Она села.
— Что это?
— Это было в коробке с брошюрами,— объяснил Гант,—В одном и том же конверте. Надеюсь, вы узнаете его почерк? — Он протянул ей бумагу.— Простите.
Она смущенно посмотрела на него, потом уткнулась в бумагу.
«Пруст, Т. Вульф, К. Мак-Каллерс, «Мадам Бовари», «Алиса в Стране чудес», Э. Б. Броунинг — Прочесть/
Искусство (особенно современное) — Хоппи или Хоппер, Де Мейт?
Прочесть общие книги по современному искусству.
Разговор об учебе.
Ревность Э.?
Ренуар, Ван Гог.
Итальянская и американская кухня — узнать о ресторанах Ныо-Иорка.
Театр: Б. Шоу, Т. Уильямс, серьезные пьесы».
Она читала медленно, и щеки ее бледнели. Потом она свернула бумагу.
— Ну что ж,— проговорила она,— не надо быть такой доверчивой.— Она беспомощно улыбнулась. Отец подошел к ней и встал рядом.— Теперь я все знаю.— Кровь прилила к ее щекам. Она покраснела.— Это слишком хорошо, чтобы быть правдой,— пробормотала она. Слезы покатились по ее щекам. Пальцы смяли бумагу.— Я действительно узнаю...— Она зарыдала.
Кингшип сел рядом с ней и поглаживал ее плечи.
— Марион, Марион, радуйся, что ты не узнала об этом гораздо позже...
— Ты не понимаешь, ты не можешь понять...
Когда она перестала плакать, Кингшип протянул ей
платок.
— Проводить тебя наверх? — спросил он.
— Нет. Пожалуйста... я только... посижу здесь...
Он встал и подошел к Ганту, стоявшему у окна. Они молча смотрели на реку.
— Я ему покажу,— проговорил наконец Кингшип.— Клянусь богом, я ему покажу.
— Она говорила о «хороших» и «плохих»,— начал Гант после паузы.— Вы были суровым с дочерьми?
— Не очень,— пробормотал Кингшип.
— Очень. Она так сказала.
— Она была сердита,— пояснил Кингшип.
— Когда мы с вами были в кафе после ухода от Марион, вы сказали, что, возможно, оттолкнули какую-то из дочерей. Что вы имели в виду?
— Дороти,— ответил Кингшип.— Может быть, если бы я не...
— Так уж прямо?
— Нет. Не очень, но я был не прав. Возможно, это из-за их матери.— Он вздохнул.— И все же Дороти не могла думать, что самоубийство единственный выход.
Гант взял сигарету.
— Мистер Кингшип, что бы вы сделали, если бы Дороти вышла замуж без вашего разрешения, а потом родился ребенок?
Кингшип помолчал немного,
— Я не знаю.
— Он бы выбросил ее,— спокойно заметила Марион. Мужчины повернулись к ней. Она неподвижно сидела на кушетке. В зеркале над камином они видели ее лицо. Она была бледна.
— Ну? — спросил Гант.
— Я не думаю, что выгнал бы ее,— запротестовал Кингшип.
— Выгнал бы,— равнодушно проговорила Марион.
Кингшип отвернулся к окну.
— Ну, при этих обстоятельствах,— сказал он наконец,— когда ответственность за брак...— он не договорил.
Гант закурил.
— Да, это так,— сказал он.— Поэтому он и убил ее. Она могла рассказать ему о вас. Он знал, что не получит ни цента, даже если и женится на ней, а если бы он не женился, то начались бы такие неприятности... Он перенес внимание на Эллеи, но она принялась за расследование смерти Дороти и слишком быстро добралась до правды. Ему ничего не оставалось делать, как убить ее и Лоуэлла. Потом он предпринял третью попытку.
— Бад? — спросила Марион. Она была удивительно спокойна, будто речь шла не о ее женихе.
— Я верю в это,— сказал Кингшип, глядя в окно.— Я верю в это.— Он повернулся к Ганту.-— Но вы все основываете на том, что он не сказал Марион о своем пребывании в Стоддарде. Мы даже не уверены, знал ли он Дороти. Нам нужна уверенность.
— Девушки в общежитии,— подсказал Гант.— Кто-то из них должен знать, с кем она дружила.
Кингшип кивнул.
— Я могу нанять кого-нибудь, чтобы выяснить все на месте...
Гант покачал головой.
— Ничего не выйдет. Сейчас каникулы. К тому времени, пока вы узнаете, будет слишком поздно.
— Слишком поздно?
— Он же узнает, что свадьба отложена? — он посмотрел на Марион. Она молчала.— Он все поймет и не станет ждать. Не так ли?
— Мы найдем его,— сказал Кингшип.
— Возможно, но, может быть, и не найдете. Люди исчезают.— Гант задумчиво выпустил дым.— У Дороти был дневник или что-нибудь в этом роде?
Зазвонил телефон.
Кингшип подошел и сиял трубку.
— Хелло! — Наступила длинная пауза. Гант посмотрел на Марион. Она вновь рассматривала бумагу.— Когда?— спросил Кингшип. Марион взглянула на него.— Спасибо.— Он положил трубку. Воцарилась тишина. Гант посмотрел на Кингшипа.
— Это звонила мисс Ричардсон,— пояснил Кингшип. Лицо его покраснело.— Эта литература была выслана Бартону Корлису в Колдуэлл в октябре 1950 года, 16 октября.
— Когда он начал кампанию против Эллен,— догадался Гант.
Кингшип кивнул.
— Но это второй раз,— добавил он.— Та же литература была выслана Бартону Корлису 6 февраля 1950 года в Блю Ривер, Айова.
— Дороти,— проговорил Гант.
Марион застонала.
Марион ушла наверх, Гант остался в гостиной.
— Мы пока не сдвинулись с места,— заметил он.— Полиция имеет «записку о самоубийстве» Дороти, и нам будет трудно переубедить их.
Кингшип взял брошюры.
— Я уверен в этом,— сказал он.
— Они не нашли ничего в доме Поуэлла? Ни отпечатков пальцев, ни следов?
— Ничего,— подтвердил Кингшип.— Ни в доме Поуэлла, ни в ресторане, где Эллен...
Гант вздохнул.
— Если вы и убедите полицию арестовать его, то даже студент первого курса юридического факультета в пять минут его оправдает.
— Я ему кое-что устрою,—пообещал Кингшип.— Теперь я убежден во всем и я ему устрою.