Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 17

батальонных унтер-офицеров четыре, гренадер и фузелеров

шестьдесят два, артиллерии унтер-офицер один, бомбардир один, ка-

Подкрепление, помощь.

нонир один. При оном сражении отличились храбростию

командовавший десантом Бримерова батальона капитан Кикин,

который на батарее содержал весь наилучший порядок, сражался

против неприятеля и войсками вверенными командовал и

распоряжался с отличной неустрашимой храбростию, искусством, и

мужеством и ранен по одержании уже победы; артиллерии

лейтенант Ганфельд устраивал батарею и по должности его при оной

исполнял все с наилучшим порядком, действовал артиллериею

весьма исправно и примером своим, при отличной неустрашимой

храбрости, поощрял служителей, оказал довольные успехи и

ранен при окончании сражения; подпоручик Чернышев с отличной

неустрашимой храбростию примером своим поощрял служителей

и в погоне за неприятелем ранен тяжело; поручик Зайцев

преследовал бегущего неприятеля; командовавший албанцами

капитан Кирко, показывая собою пример храбрости, сражался с

неприятелем с неустрашимостию, искусством и маневрами,

приличными местоположению, оказал довольные успехи. После

командовавших батальонных офицеров, когда они ранены, отличили

себя в действии рвением и храбростию Скиперова батальона

фельдфебели Конокотин и Козловской, Буаселева батальона

старшие унтер-офицеры Сикиской * и Тычинин заслуживают

особую похвалу и благоволение; также с неустрашимой

храбростию и рвением исполняли свою должность рачительно

Скиперова батальона унтер-офицер Осипов, Бримерова батальона

унтер-офицеры Прасолов, Васильев, Пополетов, Страховской,

Ижиженков t равно и все служители в десанте, находящиеся

в действии против неприятеля, поступали с неустрашимой

храбростию ч мужеством. Войска турецкие также сражались с

неприятелем с храбростию и должность свою исполняли

рачительно. В разные времена, когда устроена была сия батарея,

островскими обывателями взяты в плен и приведены на эскадру

французский капитан один, унтер-офицеров и рядовых пятнадцать;

24 ноября по условию между нами вышеозначенные взятые

в плен французами с батареи нашей служители поручик Канта-

рино и с ним 14 человек служителей присланы ко мне на

корабль, а вместо их в размен отданы от нас означенные

пленные — капитан с пятнадцатью человеками; из наших пленных

остались у французов бомбардир один и канонир один за бо-

лезнию, раненые, которые по выздоровлении присланы

будут, и в то время вместо их от нас получат двух же

французов, которые содержатся в плену на корабле «Св. Павле»;

из взятых французами наших служителей в плен — служивший

при эскадре волонтер вышеозначенный инженер Маркати, как он

прежде находился в службе французов и от оной не был уволен,

потому французами осужден и застрелен; яри эскадре, мне вве-

ренной, находится волонтером Михайло Маркати — брат родной

означенного инженера, который с пользою употребляется

с островскими жителями при всех доверенностях и служит во

всех потребностях с ревностию и усердием, также и еще из

обывателей разных островов некоторые усердствуют во многих

исполнениях с ревностию и рачением. О чем вашему императорскому

величеству сим всеподданнейше доношу.

Вице-адмирал Ушаков

В рапорте объяснять имеете, что вы не надеетесь защищать

проходы южного пролива Корфу по малости с нами судов.

Я весьма удивляюсь такому вашему представлению. С вами

находи сея большой российский фрегат, два турецких корабля и

фрегат же. Как при таковом количестве судов можете вы писать

неприличное, чтобы вы не могли защищать и не пропустить

судов. Я рекомендую вашему высокоблагородию иметь старание



и бдительное смотрение французских кораблей и никаких их

судов не пропускать, а ловить их, бить, топить или брать в плен,

и во всем прочем поступать по силе закона. Из кораблей

французских, здесь стоящих, приготовляются отсель бежать; будьте

осторожны, должны вы быть больше под парусами, а не на

якорях, крейсируйте ближе [к] крепости, чтобы лучше вы могли

осмотреться, ежели покусятся они бежать; вице-адмиралу

турецкому м прочим их судам от Кадыр-бея предписано быть с вами

вместе. Извольте, повидавшись с ним, об оном согласиться, и

старайтесь исполнить все, что как следует.

С эскадры мне вверенной служители находятся во многих

расходах на берегу в десанте, в откомандировании на разных

мелких судах, оставлены для караула в разных островах при

крепостях здесь в адмиралтействе, в разных употреблениях и при

делении к орудиям для десантных станков и прочих надобностей,

тож находится несколько больных и раненых, и потому на

кораблях и фрегатах в наличности людей состоит во многом

недостаток. А мы должны готовы быть с кораблями и ожидаем, естли

случится из Анконы придут французские корабли с десантом,

должны необходимо их встречать, разбить и взять в плен, также

должно стеречь французские корабли, здесь под крепостию

находящиеся, которые намереваются отсель бежать; чтобы не ушли,

почел я необходимою надобностию в прибавок людей на эскадру

или взамен вместо наших к употреблению в десант нанять

несколько албанцев из острова Св. Мавры и из других мест,

поблизости там находящихся, до 250 человек самых отборных

храбрых людей и полезных к нашему употреблению против

крепостей и штурмования острова Видо по найму; должно платить

оным албанцам каждому по 10 пиастров на месяц и производить

морской провиант, которой ныне и производится в выдачу им

от меня с эскадры, но как сии люди, почитаю я, должны

довольствоваться кочтом Блистательной Порты Оттоманской и

заплата денег оным должна быть от вас, потому прошу сию

заплату денег приказать кому следует от вас им выдать, но как вы

на словесное мое с вами сношение изволили объявить, что об

оном отнесетесь к Блистательной Порте Оттоманской и надеетесь,

что принято будет с благоприятством, и чтобы теперь по

неимению у вас денег производил бы заплату я и обо всем оном

отнесясь бы к нашему полномочному министру в Константинополе,

прошу ваше превосходительство также отнестись обо всем

Блистательной Порте и испросить позволения, чтобы для таковых

полезных надобностей позволено было кочтом Блистательной

Порте содержать наемных людей до 300 человек, сходно как от

меня к министру в письме моем объявлено.

.

Письмо о прибытии вашем в Патрас, о приуготовлении к

доставлению к нам на эскадры провианта, также письмо с рекомен-

дациею об вас, писанное от нашего министра из Константинополя

я получил. Весьма рад, что вы благополучно из Константинополя

прибыли и находитесь в Патрасе. Прошу, как наивозможно

скорее, поспешить доставить к нам провиант, которого мы весьма

давнее время ожидаем, и, не получая ничего, совсем его при

эскадрах не имеем. Служители наши находятся в крайней

опасности и неминуемом бедствии от голоду; препровождаю к вам

письмо прежде сего, заготовленное такового же содержания,

какое предупредительно отправлено от меня к вам в Патрас с

нарочно посланным курьером; в нем все объяснено. Прошу

нанимайте суда, сколько можно найти чтобы оно не было, не

жалейте ничего и отправляйте изо всех мест скорее к нам провиант.

Ежели вы хоть малейше замедлите и провиант не будет скоро

к нам доставлен, то люди должны будут умирать от голоду и