Страница 1 из 17
В. И. В. полномочный министр, пребывающий в
Константинополе, тайный советник Томара, известил меня, что эскадра
в. и. в., состоящая под командою вице-адмирала Ушакова,
находится при островах, бывших Венецианских, куда к соединению
с двумя 74-пуш. кораблями, мне вверенными, сего числа
отправился из Константинополя. Продолжающиеся здесь от ZW,
ветры при пасмурных погодах замедлили мое отправление.
Его и. в. по получении донесения от вице-адмирала Ушакова
о взятии десантом, от эскадры его начальства отряженным, на
острове Цериго двух крепостей и состоящего в оных
французского гарнизона, во изъявление благоволения своего к
начальным успехам в действии противу французов, распоряжению его
вице-адмирала и к отличным подвигам бывших в действии том
чиновников и всего десанта, всемилостивейше пожаловать
соизволил: ему, вице-адмиралу, бриллиантовые знаки ордена
Св. Александра Невского; командовавшему десантом
капитан-лейтенанту Шостаку и действовавшему со стороны моря навесными
выстрелами капитан-лейтенанту Белле ордена Св. Анны 2 класса,
отличившим себя в действии майору Дандри, флота
лейтенантам: фон Бакману, Тизенгаузену и Навроцкому, капитану Ни-
конову, артиллерии лейтенанту Ганфельду ордена Св. Анны
3 класса и шпаги и капитану Кирко ордена же Св. Анны
3 класса и саблю; для бывших же в десанте нижних чинов
служителей 300 знаков ордена Св. Анны, коих возложение на
отличившихся и поручено высочайше ему, вице-адмиралу.
Извольте следовать на южную сторону крепостей Корфу
и остановитесь в удобном месте неподалеко от мельницы или
иногда ходить под парусами около этого места, как удобнее
и выгоднее по рассмотрению вашему, старайтесь не допускать
французов и жителей городских на мельницы и в деревню Го-
рицы, чтобы никакие суда их гребные и парусные туда не под-
ходили, не допускайте забирать им провиант и увозить в город;
ловить, бить и истреблять, как случай допустит, защищайте
тот берег, сколько можно, от города и крепостей, а в случае
нападения больших превосходных судов на малое время можете от
них удаляться и после тотчас подходить снова к своему месту,
но я не уповаю, чтобы корабли могли туда выходить в
рассуждении наших, их блокирующих. О прочем обо всем послал
я записку к лейтенанту Ратманову, который вместе будет с вами
и то же приказание будет исполнять под вашим распоряжением.
Я надеюсь, что вы воспретите злоупотребления французов; как
скоро албанцы от Али-паши и от прочих пашей прибудут, тотчас
займут они деревню Горицы и все прочее французам
воспрепятствуют, тогда и ваши деятельности будут удобнее.
Дошло ко мне сведение, что французы, в крепости
находящиеся, делают разные умысла и обманы, разглашают ложные
известия, а особо Фанинсей г старается обманом жителей деревни
Алевки между собою поссорить и развратить, приглашая
некоторых к себе и к французам, убеждает их ложными
объявлениями склонить, чтобы в деревне Алевке подняли они
французской флаг, надеется он, что чрез то сделается во оной деревне
возмущение и междуусобная брань и истребление друг друга.
Я о таковом зловредном вымысле Фанинсея даю знать
старшинам и всем обывателям оной деревни, чтобы никаким ложным
известиям не верили бы, были бы нам и всем обывателям
острова Корфу верны и общими силами с нами защищали бы
закон и веру православную от зловредных и безбожных
французов. Я приказываю жителям оной деревни и прочих деревень
соединиться с албанцами и с нашими войсками, на батарее
находящимися, и стараться бить и истреблять французов,
выходящих иногда из крепости, и защищать свою и прочие деревни от
их грабительств, а я между тем буду стараться устроить
батареи во всех местах, где нужно, защищать оные деревни и
прекратить все зловредные действия французов, буду атаковать
крепость, бить и истреблять и взять ее силою оружия. На сих
днях ожидаю я в помощь ко мне новой нашей эскадры, которая
уже близко. Старшинам и каподаченто2 деревни Алевки, по-
луча сие от меня, в деревне Алевке тот же час опубликовать
и объявить жителям: не верили бы ложным никаким вымыслам
французов, а особо зловредному Фанинсею, и явились бы ко
мне на корабль в самой скорости, где узнают сами о нашем
к ним благоприятстве, а албанцев беру я единственно для одной
только помощи, все они под моей командою, разорение и
притеснение жителям отнюдь никакого не сделают, а паче стараться
я буду всеми возможностями жителей оберегать и доставить
им совершенную вольность и благоденствие.
.
25 мешков пуль ружейных или сколько их есть, взятых в приз,
все без остатка извольте сейчас прислать ко мне на корабль;
нет ли таковых же припасов на фрегате «Григорий Великия
Армении», ежели есть пули, свинец и ружья французские, со
обоих судов сейчас пришлите ко мне на судне лейтенанта Рат-
манова. Провианта совсем нет, он у вас просил, вы не снабди и,
отговариваясь, что из приходу весь вышел. Мы все
довольствуемся теперь только одной экономией и ни у кого нет, за всем
тем надобно друг другу помогать из того, чтобы люди с голоду
не умерли, солдат ваших, в десанте здесь находящихся,
довольствуют заимообразно с корабля «Павла», вы должны иметь
расчет и оное число возвратить на корабль «Павел»; из этого
числа сколько можно> отпустить к Ратманову на судно, расчеты
после сделаете, и вы с корабля «Захария и Елизаветы» и с
фрегата «Григорий Великия Армении» довольствуете оное судно,
как возможно из экономии вашей, которой довольствуются
люди; имейте всевозможную бережливость. Провиант ожидаем,
но когда будут оне неизвестно; в таковой крайности нельзя
ничего делать другого', как одну бережливость в остатках сухарей;
для оного судна сколько можно я велю отпустить отсюдова,
прочем помогайте вы.
Я посылаю к вам из здешних обывателей Ивана Бицилии,
извольте с фрегатом «Счастливым», взяв один из турецких
фрегатов, следовать в Химару или поблизости с того места, где
находятся собранные войска Мустафы-паши, которые
посылаются к нам для атаки Корфу, заберите их на два фрегата,.
сколько возможно, словом сказать, нагрузите ими оба фрегага,
требуйте, чтобы с ними была провизия, и доставьте их сюда
ко мне, но дела мои столь нужны, что и часа одного пропускать
не надобно. День и ночь трудитесь беспрерывно исполнять
скорее и ни одной минуты напрасно не замедлить. Крайне мне люди
нужны, как можно скорее. Кланяйтесь от меня Мустафе-паше,
буде увидите, и уверьте его в моей к нему дружбе и почтении,
но за оным не замедливайте; посылайте к нему означенного
Ивана Бицилии и ему напоминайте не замедлить; кой час
людей нагрузите, хотя один фрегат напервее, а один после или оба
вместе, как успеете, но один за другим медлить не должны,
а который готов, тотчас следовать.
.
На прошлой неделе получил я ваш рапорт, что вы
вышедшее из Корфу судно осмотрели и, не нашед никакого
подозрения, пропустили чрез пролив. Я за множество дел запамятовал
в самой скорости на оный вам отвечать. Теперь объявляю вам