Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 122 из 125

[c195]

Хъюм Джон (1722 - 1808) - шотландский драматург.

[c196]

Доктор Фергюсон Адам (1723 - 1816) - шотландский философ и историк, с 1759 г, профессор Эдинбургского университета.

[c197]

Доктор Блэк Джозеф (1728 - 1799) - шотландский химик и врач, с 1766 г, профессор химии Эдинбургского университета.

[c198]

Лорд Кеймс Генри Хом (1696 - 1782) - известный шотландский судья.

[c199]

Хаттон Джеймс (1726 - 1797) - шотландский геолог и естествоиспытатель.

[c200]

Кларк Джон, эсквайр Элдинский (1728 - 1812) - автор книги "Очерки морской тактики" (1790 - 1797), вызвавшей оживленные споры.

[c201]

Пифагорейцы - последователи Пифагора, придавшие мистический смысл его учению о числах..

[c202]

Хел - так называли Генриха принца Уэльского Фальстаф и другие в пьесе Шекспира "Генрих IV", ч. 1 (акт II, сц. 3).

[c203]

...выходцах из Египта - то есть цыганах.

[c204]

Monitoire (фр.) - официальное послание, угрожающее церковным наказанием тому, кто знает и умалчивает о преступлении, виновник которого неизвестен.

[c205]

Tournelle. - Так называлась одна из палат парижскою парламента, занимавшаяся уголовными делами. До буржуазной революции XVIII в, во Франции парламенты являлись судебными учреждениями.

[c206]

...пока я целую хохлатую курицу в себя не влил... - Хохлатой курицей называли большой сосуд, вместимостью в три кварты бордоского вина; на его крышке было изображение курицы. Позднее хохлатой курицей назывались бутылки вина той же вместимости.

[c207]

Альбумазар (805 - 885) - арабский астроном и астролог, автор книги "Цветы астрологии".

[c208]

"Довольные женщины" - пьеса Джона Флетчера.

[c209]

...нововведение Палмера. - Имеется в виду Джон Палмер (1742 - 1818), по проекту которого в Шотландии в 1786 г, была введена доставка почты почтовыми каретами, что ускорило и удешевило пересылку писем.

[c210]

"Таинственная мать" - трагедия английского писателя Горацио Уолпола (1717 - 1797), написанная в 1768 г.

[c211]

...наших прежних земных воплощений? - В индуистской религии, в соответствии с догматом о воздаянии (карма), душа человека после смерти, в зависимости от того, как он прожил свою жизнь, получает более высокое или более низкое воплощение (от древнейших анимистических верований в переселение душ).

[c212]

Герольдия - учреждение, ведавшее составлением дворянских гербов, родословных.

[c213]

"Король Лир" - трагедия Шекспира. Приводятся слова Лира (акт V, сц. 6).

[c214]

Триада - утроение.

[c215]

Кватернион - логическая ошибка, которая заключается в том, что в силлогизме один из трех терминов имеет два значения.

[c216]

Мария Стюарт (1542 - 1587) - королева Шотландии с 1560 по 1567 г.

[c217]

Акромион - часть лопаточной кости.

[c218]

"Красотка из харчевни" - комедия Джона Флотчера, законченная после его смерти Филиппом Мессинджером или Уильямом Роули (напечатана в 1647 г.).

[c219]

...та же самая Геба... - ироническое сравнение с богиней вечной юности (в греческой мифологии) Гебой, прислуживавшей богам на Олимпе во время пиров.

[c220]

"Ньюгетский календарь" - биографии наиболее известных преступников, содержавшихся в Ньюгетской тюрьме в Лондоне, получившей название от старых городских ворот, у которых она была расположена.

[c221]

Шенстон Уильям (1714 - 1763) - английский поэт сентиментального направления, автор ряда элегий и поэм. Наиболее известна его поэма "Сельская Учительница".

[c222]

...наподобие одного из гомеровских героев... - Имеется в виду Одиссей, который, попав после кораблекрушения к царю феаков Алкиною, прежде чем рассказать о своих приключениях, попросил его накормить: "Как ни скорблю я, однако, но дайте, прощу вас, поесть мне" - ("Одиссея", песнь 7, стих 215).

[c223]

Джон, убийца великанов - герой английской сказки, напоминающий мальчика с пальчик.

[c224]

...Стюартов прогнали... - После государственного переворота 1688 г., когда был изгнан Иаков II, в Шотландии происходили волнения сторонников Стюартов, подавленные в 1689 г.

[c225]

"Макбет" - трагедия Шекспира; приводятся слова Макбета, обращенные к ведьмам (акт I, сц. 3).

[c226]

Китчен Томас (1718 - 1784) - составитель ряда атласов, в том числе общего атласа, опубликованного им в 1773 г, и неоднократно переиздававшегося после смерти автора.

[c227]

Канидия - вольноотпущенница, возлюбленная Горация, сделавшаяся впоследствии предметом насмешек поэта, который несколько раз называет ее отравительницей.

[c228]

Эриктоя - имя колдуньи у римских поэтов Овидия (43 до н.э. - 13 н.э.) и Лукана (39 - 65 н.э.).

[c229]

"...Саул ведь пировал с Эндорской волшебницей". - Царь Саул, по библейскому преданию, приходил ночью к волшебнице, жившей в городе Эндоре, и просил ее вызвать тень пророка Самуила, некогда возведшего его на царство.

[c230]

"Гамлет" - трагедия Шекспира; цитируются слова Гамлета, обращенные к матери (акт III, сц. 3).

[c231]

Вельзевул - библейское наименование божества у филистимлян и финикиян, ставшее в христианской литературе именем властителя ада.